Verwendungsbeispiele von "пекинские" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как и Пекинские Игры, Берлинские Олимпийские Игры были задуманы как "первый бал". Like the Beijing Games, the Berlin Olympics were conceived as a coming-out party.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания. The blogger, Zhao Jing, had been reporting on a strike by journalists at The Beijing News that followed the dismissal of the newspaper's independent-minded editor.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей. Beijing-based NGO’s are allying with local Sichuan NGO’s to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers.
Пекинские лидеры оправдывают эти гонения, связывая предполагаемых внутренних врагов с "внешними силами", стремящимися свергнуть коммунистическое правление посредством "войны без дыма и огня". Beijing's leaders justify persecution by linking supposed internal enemies to "outside forces" seeking to bring down Communist rule by "smokeless warfare."
Так что, не удивительно, что Пекинские Игры могут напоминать презрительные Игры, которые развлекали Фюрера и приводили в восторг немецкие массы в 1936 году. So it is no surprise that the Beijing Games may resemble the hubristic Games that beguiled the Führer and enthralled the German masses in 1936.
Что касается существующей в государстве-участнике системы правосудия в отношении несовершеннолетних, то Комитет хотел бы, чтобы она полностью соответствовала положениям статей 37, 39 и 40 Конвенции и другим соответствующим нормам, таким, как Пекинские правила, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы. With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Что касается системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних существующей в государстве-участнике, то Комитет обеспокоен отсутствием полного соответствия этой системы положениям статей 37, 40 и 39 Конвенции и другим соответствующим нормам, таким, как Пекинские нормы, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы. With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its lack of full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Это прежде всего присоединение к важнейшим международным документам, касающимся прав и положения детей: Конвенции о правах ребенка и ее двум дополнительным протоколам; европейской Конвенции по правовому статусу детей, рожденных вне брака; Конвенции МОТ № 138; Минимальным стандартным правилам Организации Объединенных Наций по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила); и другим документам. Foremost among them is our accession to international agreements of utmost importance concerning the rights and status of children: the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols; the European Convention on the Legal Status of Children Born out of Wedlock; International Labour Organization Convention 138; the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules); and others.
Комитет просит представить дополнительную информацию о положении детей в тюрьмах и настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное соответствие системы правосудия по делам несовершеннолетних Конвенции, особенно статьям 37, 40 и 39, а также другим соответствующим международным нормам в этой области, таким, как Пекинские правила, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы. The Committee requests that further information on the situation of children in prison be provided and urges the State party to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39, as well as with other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Она называется Пекинский Институт Генома. It's called the Beijing Genomics Institute.
Вот как выразил это один влиятельный ученый из Пекинского университета: As one influential scholar at Peking University put it:
Пекинский университет, юридический факультет, 1997 год. Beijing University, Faculty of Law, 1997.
Как спросил профессор права Пекинского университета Хэ Вэйфан: должна ли КПК сначала подчиниться китайской конституции? As Peking University law professor He Weifang has asked, should the CCP first subject itself to the Chinese constitution?
По всем параметрам Пекинский T3 превзошел Лондонский T5. By all measures, Beijing's T3 surpasses London's T5.
Пекинский университет и Университет Цинхуа вместе недавно превзошли Беркли как основные источники студентов, желающих получить степень американского доктора философии. Tsinghua and Peking universities together recently surpassed Berkeley as the top sources of students who go on to earn American PhDs.
К Пекинской олимпиаде 2008 г. мир значительно изменился. By the 2008 Beijing games, the world had changed significantly.
Возьмем, скажем, Майкла Петтиса (Michael Pettis), старшего научного сотрудника Фонда Карнеги за международный мир и преподавателя финансов в Школе менеджмента Гуанхуа при Пекинском университете. Consider for a moment, Michael Pettis, a Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace and a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management.
Всего 63 человека были убиты в престижном Пекинском университете. A total of 63 people were killed at the prestigious Beijing University.
Гу провалила вступительные экзамены в Пекинский университет. Тем не менее, в качестве исключения, ей позволили изучать право вскоре после того, как Коммунистическая партия восстановила юридический факультет. Having failed the entrance examination to Peking University, Gu was nonetheless granted an exception and admitted to read law soon after the Communist Party restored the law departments.
Пекинская Олимпиада была для Китая упражнением в развитии мягкой мощи. The Beijing Olympics were an exercise in Chinese soft power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!