Exemplos de uso de "перевалу" em russo

<>
Traduções: todos27 pass27
Наберем воды и ночью двинемся к горному перевалу. We'll stop for water and push for the mountain pass by nightfall.
Мы могли бы сходить на перевал Пулька. We could go to the Pulka Pass.
Как я сказал, впереди был последний горный перевал. As I was saying, there it was, the final mountain pass.
Из Джелалабада они двинулись через Хайберский перевал в Индию. From Jalalabad, they would cross into India via the Khyber Pass.
В бою на перевале Дебека несколько десятков спецназовцев и крупный отряд пешмерги уничтожили иракскую механизированную роту численностью более 100 военнослужащих. In the Battle of Debecka Pass, a force of a few dozen Special Forces operators and a larger peshmerga contingent engaged and destroyed an Iraqi mechanized company of over a hundred soldiers.
Согласно сообщениям, в верхней части Кодорского ущелья было создано пять постов Российской Федерации, в том числе на перевалах Хида и Каламри-Суки. Reportedly, five Russian Federation posts have been established in the upper Kodori Valley, including at the Khida and Kalamri-Sukhi passes.
Но причиной, вызвавшей самый последний кризис, было прямое использование Китаем военных средств в зоне стратегической границы вблизи Каракорумского перевала, соединяющего Китай с Индией. But the latest crisis was sparked by China’s use of direct military means in a strategic border area close to the Karakoram Pass linking China to India.
Вместе с тем, Договаривающиеся стороны могут также требовать уплаты пошлин на тех сетях, где взимаются сборы за пользование мостами, туннелями и горными перевалами. However, Contracting Parties may also impose tolls on networks where user charges are levied, for the use of bridges, tunnels and mountain passes.
Псковское и Новороссийское подразделения воздушно-десантных войск (которые позднее участвовали во вторжении в Грузию) обучались на Рокском и Мамисонском перевалах, соединяющих Грузию с Россией. The Pskov and Novorossiysk aviation-landing subdivisions (that later participated in the invasion of Georgia) were trained at the Roki and Mamisoni Passes connecting Georgia with Russia.
Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах. Several thousand PLA troops are indisputably stationed in the Khunjerab Pass on the Xinjiang border to protect the Karakoram Highway, which PLA soldiers are now repairing in several places.
В битве за перевал Дебека отряд из нескольких десятков спецназовцев и чуть более многочисленный контингент пешмерга уничтожили иракскую механизированную роту, состоявшую из более чем ста солдат. In the Battle of Debecka Pass, a force of a few dozen Special Forces operators and a larger peshmerga contingent engaged and destroyed an Iraqi mechanized company of over a hundred soldiers.
Умиротворение в Косово и Метохии будет тщетным, если горные перевалы в Косово и Метохии будут по-прежнему использоваться как каналы для новых поставок современного, совершенного оружия. The pacification of the region of Kosovo and Metohia will be in vain if mountain passes in Kosovo and Metohia continue to be used as passageways for new supplies of modern and sophisticated weaponry.
Это плато, известное как Депсанг, расположено по обе стороны древнего Великого шелкового пути, соединяющего Ярканд в провинции Хинджанг с Ладакхом, географическим регионом в Индии, через Каракорумский перевал. Known as Depsang, the plateau lies astride an ancient silk route connecting Yarkand in Xinjiang to India’s Ladakh region through the Karakoram Pass.
Индия, благодаря наличию гарнизона и взлетной полосы для военных самолетов, расположенным на юге Каракорумского перевала, имеет возможность для перекрытия автомагистрали, соединяющей Китай с его «всепогодным союзником», Пакистаном. India, with a military staging post and airstrip just south of the Karakoram Pass, has the capacity to cut off the highway linking China with its “all-weather ally,” Pakistan.
Например, следует лишь взглянуть на тот простой факт, что три месяца назад, по прошествии 44 лет, был вновь открыт горный перевал Натула в Гималаях, находящийся между Китаем и Индией. We need only consider, for example, the simple act of reopening, three months ago, after 44 years, the Nathu La pass in the Himalayas between China and India.
Аналогичным образом, группа по борьбе с контрабандой таможенной службы города Кетта изъяла большое количество оружия и боеприпасов на перевале Мазари у границы между Пакистаном и северо-западной частью Афганистана. Similarly, the anti-smuggling unit of the customs service at Quetta seized a large quantity of arms and ammunition from Mazari Pass, close to the border between Pakistan and south-west Afghanistan.
Данные о количестве убитых и точных местах захоронения варьируются, однако убийства, похоже, носили массовый характер и, по сообщениям, происходили недалеко от перевала Рубатак, вдоль дороги из Мазари-Шарифа в Пули-Хумри. Accounts of the number of killings and precise burial sites vary, but the killings appear to have been large-scale and are reported to have taken place near the Rubatak Pass, along the road from Mazar-i-Sharif to Pul-i-Khumri.
На всей территории Восточной Анатолии линии телеграфной связи были перерезаны; дороги через стратегические горные перевалы захвачены; сотни чиновников Османской империи подверглись нападению, особенно офицеры, занимавшиеся рекрутированием в армию; нападению подверглись отдаленные деревни. Telegraph lines were cut; roads through strategic mountain passes were seized; hundreds of Ottoman officials were attacked, particularly recruiting officers, throughout the east; outlying villages were assaulted.
Он согласился на жесткие условия: Афганистан уступал Лондону право на проведение своей внешней политики, Британия забирала часть афганской территории, включая Хайберский перевал, русские дипломаты выдворялись из Кабула, а их место занимала британская миссия. He agreed to harsh peace terms; Afghanistan ceded control of its foreign policy to London; Britain took some Afghan territory, including the Khyber Pass; the Russian diplomats were expelled while a British mission took up residence in Kabul.
Данные о числе убитых и точных местах захоронения колеблются, однако убийства, похоже, осуществляются в широких масштабах и, как сообщается, происходят недалеко от перевала Рубатак вдоль дороги из Мазари-Шарифа в Пул-и-Хумри. Accounts of the number of killings and the precise burial sites vary, but the killings appear to have been large-scale and are reported to have taken place near the Rubatak Pass, along the road from Mazar-i-Sharif to Pul-i-Khumri.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.