Exemplos de uso de "перевесил" em russo com tradução para o inglês

<>
Как Вы можете понять по таблице выше, большинство имеющихся индикаторов занятости являются положительными, но их перевесил отчет ADP, безусловно, приводя к отрицательному отношению. As you can see from the table above, the majority of the employment indicators that were available gave a positive score, but they were outweighed by the strength of ADP, ultimately leading to a negative score.
Я перевесил роутер высоко, так что ты больше не ходила по проводу. I moved the router up high so you wouldn't trip on the wire.
Официальный вердикт Коммунистической партии, несомненно, продукт страстных идеологических дебатов, таков: он был великим марксистом и революционером, чей вклад в развитие Китая перевесил его «крупные ошибки» во время Культурной революции. The Communist Party’s official verdict, undoubtedly the product of fierce ideological disputes, is that he was a great Marxist and revolutionary, whose “gross mistakes” during the Cultural Revolution were outweighed by his contribution to China.
По существу, негативный дословный язык Буша во время нашей встречи перевесил “положительный язык тела”, который, по словам посла Сирии в Соединенных Штатах Имада Мустафы, он заметил во время его короткой встречи с госсекретарем Кондолизой Райс на конференции в Аннаполисе. As such, the “positive body language” that Syria’s ambassador to the United States, Emad Moustapha, said he detected during his brief encounter with Secretary of State Condoleezza Rice during the Annapolis meeting was outweighed by Bush’s negative verbal language during our meeting.
И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты? Yet, even if the promise is kept, will the benefit outweigh the cost?
В том, что касается выраженной г-ном Автономовым озабоченности относительно единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений, он говорит, что преимущества перехода к единому органу перевесят любые недостатки; подход Комитета к сообщениям с точки зрения расовой дискриминации можно, пожалуй, рассматривать как более разумный, чем подход к сообщениям, которому следует Комитет по правам человека. As to Mr. Avtonomov's concerns about a single body for individual communications, he said that the advantages of moving to a single body would outweigh any disadvantages; the Committee's approach to communications involving racial discrimination might even be considered to be more sound than the approach to communications adopted by the Human Rights Committee.
В случае роста спредов облигаций в довольно ограниченное время спрос может перевесить предложение. If bond spreads should blow out materially, buyers are likely to outweigh sellers in a rather short period of time.
В целом, благоприятные стороны отчета перевесили негативные, и отскок евро, возможно, был справедливо обоснованным. Overall the positives of the report outweighed the negatives and the euro’s bounce was perhaps rightly justified.
Увеличение объема добычи в Ираке перевесило перебои с поставками в странах, таких как Ливия. Increased crude output in Iraq outweighed supply disruptions in countries such as Libya.
Американское влияние в Бирме вряд ли перевесит влияние ее все более укрепляющихся азиатских соседей. US influence in Burma is unlikely to outweigh that of increasingly powerful Asian neighbors.
Возможно также, что выгоды для общественности перевесят затраты как общественности, так и регулирующего органа. It may also be that the benefits to the public outweigh both its costs and the regulator's costs.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное. But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else.
Но Хендершотт отметил, что из-за неполных данных, доступных исследователям, трудно определить, перевесила ли польза издержки. But Mr. Hendershott said that limited data available to researchers had made it hard to determine whether the benefits outweighed the costs.
Выгода уклонения от налогов может значительно перевесить риск попасться, но представьте, что все вдруг одновременно решили уклоняться от налогов. The benefits of tax evasion may far outweigh the risk of getting caught, but imagine if everyone decided to evade taxes at the same time.
Каждый должен понять, что воссоединение принесет пользу - сделает жизнь проще, укрепит экономику и перевесит компромиссы, которые необходимы для любого урегулирования. Everyone needs to see that there are benefits to reunification that will simplify life, strengthen the economy, and outweigh the compromises that any settlement will require.
В особенности надеюсь на то, что читатель сочтет, что достоинства представленных в этой книге идей способны перевесить ее литературные недостатки. I particularly hope that you will conclude the merit of the ideas I present may outweigh my defects as a writer.
Иногда грузоотправители по договору соглашаются на покрытие таких расходов, так как соображения административного удобства и потенциальной экономии могут перевесить издержки. Shippers may be willing to meet this cost, because the administrative convenience and potential savings could outweigh it.
Если их суммарный импульс значительно "перевесит" изначально низкий эффект от сокращения расходов, то тогда после ряда жестких фискальных ограничений может произойти оздоровление экономики. If their combined impact more than outweighs the initial contractionary effect of expenditure cuts, then the economy may well pick up after a round of fiscal tightening.
Во всяком случае, если проекты тщательно спланированы, кумулятивный эффект уже завершенных проектов должен со временем перевесить "аномальные" расходы, связанные с новыми, предстоящими проектами. "In any event, if projects have been properly planned, the cumulative effect of those already completed must in time outweigh the abnormal expense of those still to come.
Во всех этих случаях приращение стоимости более консервативной группы акций будет достаточным, чтобы перевесить даже полную потерю всех фондов, помещенных в более рисковую часть. In all these cases, however, the gain in value over the years of the more conservative group of stocks should be enough to outweigh even complete loss of all funds put into the more risky type.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!