Beispiele für die Verwendung von "переговорного решения" im Russischen

<>
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются. As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
Несмотря на эту ситуацию, мы согласились в связи со сроками открытия следующего раунда шестисторонних переговоров и в связи с проблемой организации рабочей группы, исходя из искреннего и терпеливого настроя на то, чтобы любой ценой вести поиски мирного переговорного решения ядерной проблемы. In spite of this situation we consented to the time to open the next round of the six-way talks and to the issue of organizing a working group proceeding from the sincere and patient stand to seek a negotiated peaceful solution of the nuclear issue at any cost.
Мы настоятельно призываем Иран воспользоваться нынешним " окном возможностей " для взаимодействия с международным сообществом в духе взаимного уважения и положительно отреагировать на сделанные предложения с целью нахождения переговорного решения, которое отвечало бы интересам Ирана, а также снимало бы озабоченности международного сообщества. We urge Iran to use the present window of opportunity for engagement with the international community in a spirit of mutual respect and to respond positively to the offers advanced, in order to find a negotiated solution which will address Iran's interest as well as the international community concerns.
Другой оратор отметил, что поскольку ввиду напряженного графика проведения совещаний, необходимых для завершения к концу 2009 года переговорного процесса в рамках " Балийской дорожной карты ", возникнет и без того напряженная ситуация с людскими и финансовыми ресурсами, рассмотрение этого проекта решения следует отложить. Another speaker pointed out that since human and financial resources would already be stretched in view of the busy meeting schedule to conclude the negotiation process under the Bali Roadmap by the end of 2009, consideration of the draft decision should be deferred.
К этому надо добавить более низкую норму прибыли при работе на правительство и возможности, заложенные в законодательной базе переговорного процесса, по «урезанию» всех статей, позволяющих увеличить прибыль, при том что никогда не учитывается возможность такой ошибки в калькуляции издержек, которая приведет к убыткам. To this must be added the abnormally low profit margin that customarily prevails in government work, and the tendency of the renegotiation laws to take most of what profit is made, but never correspondingly to allow for a mistake in calculations that causes a loss.
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Нет также никаких сомнений в том, что палестинский народ сделал свой выбор в пользу демократии, который включает в себя выбор курса на заключение мира с Израилем в ходе переговорного процесса. Nor is there any doubt that the Palestinian people made a choice for democracy, which entails a choice for a negotiated peace with Israel.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям. This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Может сложиться впечатление, что мой призыв обсуждать планы и стратегии, наряду с определенными целями по ограничению эмиссии, представляет собой риск препятствию переговорного процесса. My plea to discuss plans and strategies alongside specific emissions targets might seem to risk impeding the negotiations.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Эта грубая дипломатия не должна останавливать продолжение переговорного процесса. That clumsy diplomacy should not stop talks from getting underway.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату. A meeting of presidents is, after all, the ultimate negotiating forum, and must lead to real, sustainable success.
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным. Relations between North and South Korea have taken a turn for the worse this year, following the election of South Korean President Lee Myung-bak, who has taken a more hard-line approach toward the North.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. We have to put off making a final decision until next week.
И, наконец, приостановка многостороннего переговорного процесса даст начало ещё более явному смещению в сторону двусторонних или региональных соглашений о свободной торговле (ССТ). Finally, blockage of the multilateral process will trigger an even more pronounced shift toward bilateral or regional free trade agreements (FTA's).
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем. I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Резиновая вкладка от переговорного устройства. A rubber insert from a communication device.
Если для решения вопросов мне потребуется больше информации от Вас, я свяжусь с Вами. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.