Beispiele für die Verwendung von "перегруженные" im Russischen mit Übersetzung "overload"

<>
Существуют различные причины этого, включая проблемы с доступом к службе каталогов, задержки или сбои репликации каталогов, перегруженные серверы глобального каталога и проблемы со службой DNS. There are a variety of causes for this, including problems with directory service access (DSAccess), directory replication latency or failures, overloaded global catalog servers, and problems with DNS.
Существуют различные причины этого, включая проблемы с доступом к службе каталогов (DSAccess), задержки или сбои репликации каталогов, перегруженные серверы глобального каталога и проблемы со службой DNS. There are several causes for this, including problems with directory service access (DSAccess), directory replication latency or failures, overloaded global catalog servers, and problems with DNS.
Основные линии ODN перегружены, капитан. The primary ODN lines have overloaded, Captain.
Возможно, сервер Active Directory Connector перегружен Active Directory Connector server may be overloaded
Да, цепь временной обратной связи перегружены. Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления. Energy will overflow, overload the control element.
Плазменный шок определенно перегрузит его нервную сеть. Well, a plasma shock will definitely overload his neural net.
Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой. All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric.
Они так торопились убежать, что перегрузили лифт пентхауза. They were in such a hurry to get out, they overloaded the penthouse elevator.
Реле ЭПС были перегружены, когда мы столкнулись с аномалией. The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly.
И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили. And what do you know? They immediately overloaded the load cell.
Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры. If it's short enough it shouldn't overload the emitters.
Но, может, сыворотка слишком сильно подействовала на сердце и перегрузила её организм. But maybe it supercharged her heart too much, overloaded her system.
График повторных попыток отправки необходимо настроить таким образом, чтобы не перегрузить сервер AOS. The retry schedule must be set up in such a way that the AOS server is not overloaded.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод. Access the EPS feed and overload the waveguide.
Вывод напрашивается сам собой: повестка дня в области развития не должна быть перегружена реформой управления. The conclusion is clear: the development agenda should not be overloaded with governance reform.
Им было неизвестно какой длины будет путь, и потому животные оказывались перегруженными лишними десятками килограмм. And they didn't know how far they would really have to go, and they overloaded the horses with hundreds and hundreds of pounds of stuff.
Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи. If you overload the dam, it breaks, which is why the Ancients put in place fail-safes to prevent such a thing from happening.
Примечание. Если блок питания очень сильно шумит, причиной может быть перегруженный сетевой фильтр или стабилизатор напряжения. Note: If the PSU is making excessive noise, you might have a power strip or surge protector that is overloaded.
Мы с Брайаном застряли вне пространственно-временного континуума, и вернуться можно было, только перегрузив старую панель возврата! Brian and I were trapped outside the space-time continuum and the only way for us to get back was to overload my old return pad!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.