Beispiele für die Verwendung von "переизбрании" im Russischen mit Übersetzung "re-election"
У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании.
France has no chance of meeting Germany’s stabilization objectives unless Sarkozy wants to forget about re-election.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
In that sense, what was surprising about Bush's re-election was how thin his majority was.
Он отслужил положенный срок и потерпел неудачу на переизбрании на пост президента в 1976 году против Джимми Картера.
He served the appointed term and ran an unsuccessful re-election bid for the office of the presidency in 1976 against Jimmy Carter.
Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом.
Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
Then, on election night, when the television networks projected Romney’s defeat in Ohio and therefore Barack Obama’s re-election, the Romney campaign, in a further denial of fact, refused to accept the result.
приветствует и горячо одобряет резолюцию восьмой Генеральной конференции ИСЕСКО (27-29 декабря 2003 года, Тегеран) о переизбрании Его Превосходительства д-ра Абдельазиза Отмана Алтваиджри Генеральным директором ИСЕСКО на шестилетний срок и от имени государств-членов высоко оценивает его компетентность, высокую квалификацию и умение эффективно руководить работой Организации, а также его исключительно активные усилия по развитию учебной, культурной и научной деятельности в исламском мире;
Welcomes and extols the RESOLUTION of ISESCO's Eighth General Conference (Tehran 27-29 December 2003) on the re-election of H.E. Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri as ISESCO Director General for a six-year term, expressing the Member States'appreciation for his great competence, high qualification and efficient management of the Organization, and also for his outstanding efforts in developing educational, cultural and scientific activities within the Islamic world.
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
In Bolivia and Ecuador, immediate re-election is already possible.
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
His re-election would hardly be an issue;
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
The recent re-election of the great showman Silvio Berlusconi illustrates this perfectly.
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
President Barack Obama's re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.
Генеральный секретарь поздравляет Председателя с его единодушным переизбранием на должность руководителя Комитета.
The Secretary-General congratulated the Chairman on his unanimous re-election to the leadership of the Committee.
Никогда не бывает преждевременным начать готовить площадку к переизбранию в 2020 году.
It is never too early to start building a case for re-election in 2020.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов.
Boris Yeltsin’s re-election in 1996 was such a moment.
И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику.
And, after his re-election in 2004, Bush grew more conciliatory.
Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое: понятие неограниченного переизбрания.
But something new has recently been introduced in Latin America’s political system: the notion of unlimited re-election.
Говоря короче, переизбрание правительства Сингха сделало мир менее опасным и открыло множество политических возможностей.
In short, the re-election of the Singh government has made the world a less dangerous place and has opened up many political opportunities.
Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему («социальное обеспечение»)?
Does anyone remember that after his re-election Bush promised to reform the pension system (“Social Security”)?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung