Exemplos de uso de "переплелись" em russo

<>
Природа и воспитание тщательно переплелись. Nature and nurture became thoroughly intertwined.
В этом новом движении переплелись либертарианские тенденции «Новых левых» и протекционистские тенденции традиционных правых. In this new movement, the libertarian tendencies of the New Left and the protectionist tendencies of the traditional right became intertwined.
Их общества уже переплелись ? и будут еще больше в будущем ? различными личными, экономическими и социальными связями. Their societies are already intertwined – and will be even more so in the future – by various personal, economic, and social links.
В сегодняшней России власть и собственность тесно переплелись. In today’s Russia, power and property are tightly entangled.
И тогда я поняла, что у меня просто переплелись сигналы. And I kept trying to figure out what it was.
Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией. People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition.
Некогда не связанные друг с другом конфликты в Сирии сейчас тесно переплелись на поле боя. Syria’s once-separate conflicts have moved into close proximity on the battlefield.
Безусловно, своему преемнику он хотел бы оставить в наследство более спокойный Ближний Восток, где тесно переплелись и существуют неразрывно перемены и стабильность. Но это, сказал Гейтс, «труднодостижимо». He would doubtless like to leave his successor a calmer Middle East, where change and stability are interwoven, but as he said, “that’s a tough act.”
В итоге на свет появилось творение, не котором изображены 343 фигуры, воплощающие девять сюжетов из ветхозаветной Книги Бытия, в которых переплелись богословские идеалы и дух гуманизма, характерный для Высокого Ренессанса – «золотого века» эпохи Возрождения. The end result featured 343 figures depicting nine scenes from the Book of Genesis, combining religious theology with the spirit of humanism that characterized the High Renaissance.
Сложная система, в которой тесно переплелись экономические интересы местных администраций, бизнес-картелей и связанных с ними бизнес-структур, приносит им огромные доходы, поэтому активное стремление защитить и сохранить эти интересы является движущей силой и основным побудительным мотивом. The vast and complex web of economic vested interests of the local administrations, business cartels and associated businesses represents huge financial gains for their owners, and therefore the intense urge to secure and maintain those interests is compelling and primary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.