Beispiele für die Verwendung von "пике" im Russischen mit Übersetzung "peak"

<>
Рабство на пике работорговли в 1780-х: The slavery at the peak of the slave trade in the 1780s:
Я нахожусь на пике психического и физического состояния. I'm in peak mental and physical condition.
Великобритания, оказывается, сегодня находится на пике эпидемии мезотелиомы. Britain, it turns out, is today at the peak of a mesothelioma epidemic.
На заключительном пике рынка «быков» я допустил вторую ошибку. As the long bull market was reaching its final peak in 1969 another mistake occurred.
Другими словами в какой-то момент мы будем на пике. In other words at some point when we've recovered we go up to the peak.
В пике сухого сезона в Калахари вода прибывает в Окаванго. At the peak of the dry season in the Kalahari water arrives in the Okavango.
Дело происходит примерно в 1990-м - на пике эпидемии крэка. This is about 1990 - peak of the crack epidemic.
«На пике противостояния психологическая война имеет очень большое значение», — говорит он. “At the peak of the standoff, psychological warfare is very important,” he said.
При тестировании нового максимума RSI был ниже, чем на предыдущем пике. In fact, Oil set new all-time highs in July, but the weekly RSI was still considerably lower than the level seen in its previous peak.
На пике кризиса правительства имели возможность создать новую глобальную финансовую инфраструктуру. At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.
И именно на пике такого невероятного всплеска критики генеральный секретарь Кофи Аннан сделал ключевое заявление. It was at the peak of this unprecedentedly intense scrutiny that Secretary-General Kofi Annan seized the moment.
Ядро искривления на пике эффективности, так же, как и на прошлой неделе, и на позапрошлой. Warp core's at peak efficiency, just like last week and the week before that.
На пике «холодной войны» Соединенные Штаты Америки и Россия имели более 68 тысяч единиц ядерного оружия. The United States and Russia had more than 68,000 nuclear weapons at the Cold War's peak.
И он огромен, включая почти все территории, которые входили в состав Цинской империи, на ее пике. And it is very big, including nearly all the territories that were part of the Qing Empire at its peak.
Рейтинги популярности российского президента достигают почти 90%, а вера страны в армию находится на постсоветском пике. His approval rating is hovering near a high of almost 90 percent and confidence in the military is at a post-Soviet peak.
Даже Испания нуждалась «всего лишь» в 60 млрд. евро от Европейского механизма стабильности на пике своего кризиса. Even Spain needed “only” €60 billion from the European Stability Mechanism at the peak of its crisis.
США сегодня имеют больше рычагов давления в отношении других стран, чем Великобритания в пике своего имперского могущества. To be sure, the US now has more power resources relative to other countries than Britain had at its imperial peak.
Сейчас несколько лучших игроков по-прежнему неплохо зарабатывают, но меньше, чем это было на пике популярности игры. Today, the top few players still earn a very good living, but less than at the peak.
На пике прошлого кризиса некоторым странам приходилось тратить более 5% ВВП на выплаты одних только процентов по долгу. During the peak of the last crisis, some countries had to spend over 5% of their GDP just paying interest on their outstanding debt.
Это относится даже к Вьетнаму, где на пике войны в 1968 году было дислоцировано почти 540 тысяч американских военнослужащих. That is true even of Vietnam, where almost 540,000 U.S. troops were stationed at the war’s peak in 1968.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.