Beispiele für die Verwendung von "пиковая пропускная способность" im Russischen

<>
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа. The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
Когда в России в 2017 году будет завершено строительство Южного коридора от компрессорной станции «Починки» до станции «Русская» на Черном море, его пропускная способность будет равна 63 миллиардам кубометров в год, а стоимость составит от четырех до 17 миллиардов долларов. The throughput capacity of the Southern Corridor in Russia from the Pochinki Compressor Station (CS) to Russkaya CS on the Black Sea would be 63 bcm/yr when completed in 2017 and would cost between $4 billion and $17 billion.
Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена. Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut.
Пропускная способность трубопровода составит 55 миллиардов кубометров газа в год, что позволит «Газпрому», теперь уже единственному акционеру проекта, поставлять в Европу больше топлива и при этом не платить транзитные сборы Украине. It would be able to carry 55 billion cubic meters of gas a year, enabling Gazprom, now the sole shareholder in the project, to supply more fuel to Europe without paying transit fees to Ukraine.
Его пропускная способность будет вдвое больше, чем у действующего трубопровода «Северный поток — 1», и он перенаправит газовые потоки, уведя их из Восточной и Центральной Европы, и постепенно сведя на нет поставки газа через Украину. It will double the capacity of the existing Nord Stream 1 route, redirect gas away from Eastern and Central Europe, and eventually eliminate gas deliveries through Ukraine.
Между тем, транзитная пропускная способность украинских трубопроводов не используется в полной мере, поскольку Россия ищет другие пути, — сказал вчера аналитик по энергетике из бизнес-школы «Сколково» Александр Собко газете «Ведомости». Meanwhile, transit capacity via Ukrainian pipelines is under-utilized as Russia turns elsewhere, Alexander Sobko, an energy analyst at the Skolkovo Business School told the Vedomosti business daily yesterday.
Так, крупный поставщик природного газа в Европу Норвегия полагает, что ее экспорт начнет уменьшаться как раз к тому моменту, когда будет увеличена пропускная способность «Северного потока». Norway, for instance, a big supplier of natural gas to the rest of Europe, expects to see its exports start to dwindle right about the time Nord Stream would be expanded.
Для потоковой передачи видео требуется высокая пропускная способность, поэтому этот вариант удобен, если имеется скоростное подключение к сети или Интернету. Streaming requires a lot of bandwidth, so it’s a good option if you have a fast network and a fast Internet connection.
Входящая пропускная способность (скорость скачивания) обычно выше исходящей (скорости загрузки). Inbound bandwidth (download speed) is often greater than outbound (upload).
Если пропускная способность недостаточно высока, видео будет проигрываться в HD или SD-качестве. Without strong bandwidth, your movie may play in HD or SD quality.
Этот способ рекомендуется использовать, если пропускная способность домашней сети ограничена или загрузка обновления производится в другом месте с последующей установкой на консоль. This can be useful if your home Internet service has bandwidth constraints and you'd prefer to download the update somewhere else, and then bring it home to install it.
Убедитесь, что пропускная способность вашей сети это позволяет. So make sure that you have the internet bandwidth capacity.
Даже если у вас установлено высокоскоростное соединение, учитывайте, что, если в сети одновременно работает 1000 человек, его пропускная способность будет быстро исчерпана. Your office may have a high speed connection, but if 1000 people are sharing that network, your individual bandwidth may be limited.
Пропускная способность второй очереди газопровода должна составить в 2023 году 23 миллиарда кубометров, а пропускная способность третьей очереди, которая должна быть запущена к 2026 году - 31 миллиард кубометров. The pipeline is expected to carry 23 bcm in the second phase, in 2023, and 31 bcm in the third phase, in 2026.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше. These relays don't have enough carrying capacity.
Пропускная способность Bandwidth
Повышена пропускная способность дисков SSD и NVMe, доступная для рабочих нагрузок приложений во время операций повторной сборки S2D. Improved the bandwidth of SSD/NVMe drives available to application workloads during S2D rebuild operations.
Повышена пропускная способность твердотельного диска M.2 NVMe при увеличении размера очереди. Improved M.2 NVMe SSD throughput when the queue size increases.
Устранена проблема, при которой после установки обновления Creators Update на устройствах со включенной функцией объединения полученных сегментов (RSC) значительно снижается пропускная способность беспроводного соединения. Addressed issue where, after updating to the Creators Update, devices that have Receive Segment Coalescing (RSC) enabled have significantly low wireless throughput.
Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз. But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.