Beispiele für die Verwendung von "площадку клиента" im Russischen
Сервисный специалист отправляется на площадку клиента и выполняет заказ на обслуживание.
The technician goes to the customer site and performs the service.
Заказ на обслуживание представляет собой посещение сервисным специалистом площадки клиента в определенную дату.
A service order represents a visit that a service technician makes to a customer site on a specific date.
Фондовая биржа означает какую-либо биржу ценных бумаг или фьючерсов, клиринговый центр, саморегулирующуюся организацию, альтернативную трейдинговую систему или многостороннюю торговую площадку, как того может требовать контекст.
Exchange means any securities or futures exchange, clearing house, self-regulatory organisation, alternative trading system or multi¬lateral trading facility as the context may require.
Узнайте, пожалуйста, у Вашего клиента правильный номер.
Please ask your customer for the correct one.
Если JD поступит также, Taobao может лишиться части продавцов, которые предпочтут мигрировать на новую площадку.
If JD does the same, it would significantly undercut Taobao, and there would be a lot of vendor migration.
Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте.
Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired.
Electronic Communication Network представляет собой площадку или сеть, в которой поставщики ликвидности и отдельные трейдеры совершают сделки между собой, минуя посредников.
Electronic Communication Network (ECN) represents a floor or network in which the liquidity providers and individual traders complete transactions among themselves, without the middle man.
Демосистема может быть установлена в течение кратчайшего времени у Вас или у Вашего клиента.
A provisional system for demonstration purposes may be installed either on your own computer or on your customer's.
Schneider Electric пришла в декабре и начала готовить себе площадку в Технополисе, АВВ подписала контракт в июне.
Schneider Electric came on board in December and is preparing its site at Technopolis; ABB signed in June.
Мы будем рады приветствовать Вас вскоре в качестве нового клиента.
We would love to have you as a new customer.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
If the Commission fails to act, the EU will look even more like a playground for French public servants.
Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента.
But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship.
Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен "уйти", т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл.
The batsman usually knows and traditionally should "walk" - leave the ground - if he knows that he is out.
«Сервис Личный кабинет» — услуга, предоставляемая Клиенту, имеющему личный счет на сайте Компании, и предназначенная для идентификации Клиента, учета распоряжений по операциям, а также для размещения информации справочного характера и работы со счетами.
"myAlpari Service" shall mean the service providing a Client with a personal account on the Company's website, designed for the Client's identification, maintenance of accounts, records of operations and support.
Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
The European "project" has become an exercise of unalloyed cynicism.
Клиент понимает и принимает, что компания FXDD может выплатить компенсацию представляющему брокеру за представление Клиента и что данная компенсация может основываться на доходах с коммерческих сделок или на каких-либо других источниках.
(h) Customer understands and acknowledges that FXDD may compensate Introducing Broker for introducing Customer to FXDD and that such compensation may be on a per-trade basis or other basis.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population.
Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено, и Клиент принимает на себя все риски, связанные с этим.
The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and the instruction has been executed. The Client accepts full responsibility for all the risks in this respect.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung