Beispiele für die Verwendung von "повторяют" im Russischen mit Übersetzung "repeat"

<>
Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их. Wise men make proverbs and fools repeat them.
Ту же самую катастрофическую ошибку они повторяют в Сирии. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы. The top plot here shows a complicated series of calls that are repeated by males.
Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Сидят себе у себя в гостиных и повторяют то, что ус. They can sit in their own living rooms and repeat whatever they.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств. The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence.
Через несколько дней турецкие власти осознали, что повторяют ошибку, совершенную Индонезией в 1997 году. Within days, Turkey's authorities realized that they were repeating Indonesia's mistakes of 1997.
Потому что суть газет в том, что они раз за разом повторяют редкие риски. Because what newspapers do is they repeat again and again rare risks.
Что еще важнее, большинство из них просто повторяют то, что уже стало общим местом для финансистов. More important, most only repeat what is already common knowledge in the financial community.
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса. This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress.
Правые просто повторяют свой старый трюк – используют праведный гнев и неоправдавшиеся чаяния жертв кризиса для продвижения своей гадкой программы. The right is simply repeating its old trick of drawing upon the righteous anger and frustrated aspirations of the victims to advance its own repugnant agenda.
Это так, потому что депутаты Конгресса США от обеих партий по-прежнему повторяют мантру: «Без Китая – ничего не предпринимать!» This is so because members of both parties in the US Congress still repeat the mantra: Nothing without China!
Похожее предупреждение раз за разом повторяют деспотичные правители на Ближнем Востоке, не в меньшей степени Хосни Мубарак, действующий правитель Египта: Similar warnings have been repeated over and over by oppressive rulers in the Middle East, not least by Egypt's Hosni Mubarak:
Пару месяцев спустя данную идею поддержал влиятельный британский журнал The Economist, и с тех пор её постоянно повторяют бесчисленные апологеты и эксперты. A couple of months later, The Economist endorsed that idea, which has since been repeated by countless apologists and experts.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве. Even when China's voice could be decisive in resolving crises or preventing bloodshed, instead of acting, its diplomats repeat the old platitudes about non-interference.
Хотя правительства бесконечно повторяют этот аргумент после краха 2008 года, оправдывая ужесточение бюджетной политики, экономист Абба Лернер указывал на его ошибочность ещё много лет назад. Although governments have endlessly repeated this argument since the 2008 crash as a justification for fiscal tightening, the economist A. P. Lerner pointed out its fallacy years ago.
Уоттс говорит об этом следующее: «Члены команды Трампа не только готовы обсуждать с русскими то, как обыграть все это, но и дословно повторяют выдвигаемые Кремлем темы типа „Клинтон неразумна". As Watts says, “Not only was the Trump team willing to discuss with the Russians how to go about this — that’s sort of coming out — but they were repeating verbatim themes pushed by the Kremlin: ‘Clinton isn’t healthy.‘
Поражённые глубокой амнезией центральные банки повторяют ту же самую ошибку, которую они уже совершали во время предкризисного бума 2003-2007 годов – они сохраняют излишне мягкую монетарную политику слишком долго. Afflicted by a profound sense of amnesia, central banks have repeated the same mistake they made in the pre-crisis froth of 2003-2007 – over staying excessively accommodative monetary policies.
Вместе с тем было высказано мнение, что такого же подхода можно было бы придерживаться и в отношении резолюций, которые в отдельных случаях из года в год во многом повторяют предыдущие. It was suggested, on the one hand, that the same approach might also be taken for resolutions, in which, in some cases, a large percentage of material was repeated from year to year.
Многие в традиционных средствах массовой информации все еще повторяют старую фразу: «Что хорошо для фирмы X, хорошо для Америки». Но маловероятно, чтобы данная идея стала популярной в социальной сети Twitter. Many in the traditional media repeat the old line “What's good for Firm X is good for America,” but it is not likely to be seen trending on Twitter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!