Beispiele für die Verwendung von "подать иск" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle29 andere Übersetzungen29
Или мы можем подать иск. Or we could file a lawsuit.
Я намерен подать иск в суд. I intend to file a lawsuit.
Вы не сможете подать иск, если уволитесь. You can't bring an ageism suit if you quit.
Я хочу подать иск за дискриминацию по возрасту. I want to bring an ageism suit.
Я нанимаю мистера Голда, чтобы подать иск против неё. I'm hiring Mr. Gold to help build a case against her.
Но достаточно перспективно, чтобы подать иск и поднять шум. But perhaps colorable enough to sue and make noise.
Сын этого пленного попытался подать иск против нас после войны. The prisoner's son tried to bring a case against us after the war.
Она когда-нибудь подавала официальную жалобу перед тем, как подать иск? Did she ever make a formal complaint before the lawsuit?
Мистер Йорди, я понимаю, почему вы не можете подать иск, но. Mr. Yordy, I understand why you can't file a lawsuit, but.
Если сейчас она в порядке, чтобы подать иск, она сможет найти время для свидетельствования. If she's stable enough to file a lawsuit, she can find the time to be deposed.
В качестве альтернативы вы можете подать иск в ваш местный суд «малых исков», если это допустимо его правилами. As an alternative, you may bring your claim in your local "small claims" court, if permitted by that small claims court's rules.
Иначе, черт возьми, мы вынуждены будем подать иск на миллионы долларов и что будет потом, я не знаю. Otherwise, Gosh, I don't know, we'll have to file a claim for millions of dollars and then, well, I don't know.
Ваша администрация хочет подать иск, в деле, которое безнадежно чтобы заработать очки за счет индустрии, которая финансирует ваших оппонентов. Your administration wants to prosecute a suit they know is hopeless so they score points at the expense of an industry that funds your opponents.
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб. Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
Если потерпевшей стороне не удается во внесудебном порядке получить причитающуюся ей компенсацию в соответствующем центральном органе, она может подать иск о компенсации ущерба в общегражданский суд. If the injured party failed to win compensation with the appropriate central body in an out-of-court settlement, it would have a chance to assert its claim to damages in civil court proceedings.
В прошлом году суд над Красными кхмерами, который ООН помог организовать Камбодже, начался, и я решил, что мне следует подать иск в суд о гибели моего отца. Last year, the Khmer Rouge Tribunal, which the U.N. is helping Cambodia take on, started, and I decided that as a matter of record I should file a Civil Complaint with the Tribunal about my father's passing away.
Оратор просит предоставить разъяснения относительно существующих для женщин возможностей подать иск в суд по поводу взыскания алиментов в размере, превышающем сумму приданого, возвращаемого им в случае развода, если этой суммы недостаточно для поддержания их уровня жизни. She sought clarification as to the recourse available to women to request maintenance in excess of the amount of the dowry restituted to them in case of divorce, should that amount be insufficient to maintain their living standards.
Если министерство юстиции не удовлетворяет ходатайство о возмещении ущерба и если пострадавшее лицо не достигает согласия в течение трех месяцев с момента подачи ходатайства, пострадавшее лицо может подать иск о возмещении ущерба в суд, обладающий необходимой юрисдикцией. If the request for the recovery of damages is not granted or the Ministry of Justice and the injured person does not reach accord within three months of the filing of the request, the injured person may file a claim for damages with the court of jurisdiction.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Договорные обязательства выполняются на добровольной основе; в противном случае можно подать иск с требованием выполнения договорного обязательства и возмещения убытков и возбудить особое исполнительное производство в соответствии с Законом о правоприменении, который предусматривает возможность обращения взыскания на имущество должника. Contractual obligations are fulfilled on a voluntary basis or, failing this, it is possible to file a lawsuit seeking the fulfilment of a contractual obligation and damages, and institute special enforcement proceedings pursuant to the Enforcement Act, which makes it possible to carry out enforcement on the enforcement debtor's property.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.