Beispiele für die Verwendung von "подвергнутых карантину" im Russischen

<>
Никаких существенных изменений в уровнях содержания ПБД в плазме крови у 41 жителя подвергнутых карантину ферм за 5-месячный период обнаружено не было (Humphrey & Hayner, 1975). No significant change in blood plasma PBB levels was observed over a 5-month period in 41 residents of quarantined farms (Humphrey & Hayner, 1975).
В октябре чиновники из китайской Генеральной администрации по надзору за качеством, Инспекции и Карантину посетили ООО «ГК Агро-Белогорье», которое, по данным Национального союза свиноводов, является четвертым в списке крупнейших производителей свинины в России. Officials from China’s General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine in October visited OOO Agro-Belogorye Group of Companies, which according to the National Union of Hog Farmers is Russia’s fourth-largest pork producer.
Санкции США предусматривают запрет на осуществление сделок, предоставление финансирования и прочие операции по новым долгам на срок более 90 дней, а также на покупку новых акций у трех подвергнутых санкциям банков, о чем Министерство финансов США сообщило на своем сайте. The measures prohibit U.S. persons from transacting with, providing financing for or otherwise dealing in new debt of longer than 90 days maturity or new equity with the three banks, the U.S. Treasury Department said on its website.
Нужна перефокусировка дипломатических усилий, уход от поиска всеобъемлющих решений в сторону точечных компромиссов по принципу "услуга за услугу" - когда стороны подробно и внимательно излагают то, что они хотят получить, и что готовы отдать взамен, и когда другие вопросы, вызывающие разногласия, подвергаются карантину. But it requires a refocusing of diplomatic efforts away from finding broad-based solutions in favor of targeted quid pro quos, in which what each side expects to give and receive is carefully laid out - and where other, divisive issues are quarantined away.
В результате Евросоюз пришел к выводу, что он сотрудник ГРУ, и включил его в список людей, подвергнутых санкциям. As a result, the European Union has identified him as GRU "staff" and has placed him on its sanctions list.
Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества. The General Administration of Quality and Supervision, Inspection, and Quarantine conducted a survey and reported that nearly one-fifth of all products made in China for domestic use did not measure up to safety and quality standards.
Из тысяч убитых, часто подвергнутых предварительным жестоким пыткам, многие, если не большинство, были членами наркосиндикатов или входили в состав их семей. Of the thousands who have been killed, often after being horribly tortured, many, if not most, have been members of the drug cartels and their families.
Вопросы и ответы, посвященные карантину Quarantine FAQ
Из 35 умственно отсталых людей, подвергнутых смертной казни в Америке, начиная с 1976 года, по крайней мере, шесть человек было приговорено к высшей мере наказания в Техасе, и один из них - во время проведения губернатором Бушем президентской предвыборной кампании. Of the 35 mentally retarded people who have been executed nationwide since 1976, at least six were put to death in Texas, one while then-Governor Bush was campaigning for the Presidency.
Вопросы и ответы, связанные в карантине, см. в статье Вопросы и ответы, посвященные карантину. For questions and answers about the quarantine, see Quarantine FAQ.
В 2014 году чистый размер состояния лиц, включённых в санкционные списки США и ЕС, оценивался примерно в $17 млрд; один из подвергнутых санкциям банков владеет активами на сумму более $11 млрд. In 2014, the net worth of those who are subject to sanctions by the US and EU was estimated at around $17 billion; one sanctioned bank alone holds assets valued at more than $11 billion.
Если номенклатура из карантина отправляется в отдел отгрузки и приемки, например если инспектор по карантину не знает, где сохранить номенклатуру в запасах, соответствующую отборочную накладную необходимо обновить, чтобы правильно зарегистрировать ее и использовать код местоположения, указанный в результате размещения на карантин. If an item is sent back from quarantine to the Shipping and Receiving department, such as when the quarantine inspector does not know where to store the item in inventory, the corresponding packing slip must be updated to correctly register and act on the disposition code that is specified as a result of the quarantine.
Точно также, в Бухарестский суд был подан запрос о предоставлении информации о числе судей, подвергнутых дисциплинарным взысканиям с начала 2000 года, включая основания для примененных санкций. Likewise, the Bucharest court was asked for the number of judges disciplined since the beginning of 2000, including grounds for any sanctions applied.
Карантин нежелательной почты пользователя. Для доступа к карантину пользователя необходим действительный идентификатор пользователя Office 365 и пароль. End user spam quarantine – In order to access the end user spam quarantine, end users must have a valid Office 365 user ID and password.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ: список имен всех судей, подвергнутых дисциплинарным взысканиям, с подробным описанием причин и видов наказания длиной в четыре страницы. The Court transferred the request to the Superior Council of Magistrates, which provided a full response: a four-page list of all sanctioned judges, with details of the reasons and penalties.
В этом разделе изложены общие сведения о функции карантина, в том числе сведения о способах настройки доступа пользователей к карантину нежелательной почты. Provides overview information about the quarantine feature, including information about how you can set up users to access the end user spam quarantine.
Дарфур представляет собой гуманитарную катастрофу: более 200 000 погибших, тысячи подвергнутых насилию и пыткам, а также 2,6 миллиона людей вынужденных покинуть свои дома, вследствие войны суданского правительства со своим собственным населением. Darfur is a humanitarian catastrophe: more than 200,000 dead, thousands raped and tortured, and 2.6 million people displaced, owing to the Sudanese government’s war against its own people.
Для доступа к карантину пользователя необходим действительный идентификатор пользователя Office 365 и пароль. In order to access the end user spam quarantine, end users must have a valid Office 365 user ID and password.
Более того, при сохранении нынешних тенденций через 15 лет число девочек и женщин, подвергнутых обрезанию, значительно возрастёт. In fact, on current trends, the number of girls and women undergoing FGM will rise significantly over the next 15 years.
Комитет просит правительство включить в свой следующий доклад более подробную информацию о женщинах, содержащихся под стражей, в том числе данные о насилии над женщинами, находящимися в заключении, и о защите прав человека женщин, подвергнутых аресту. The Committee requests the Government to include more information on women in custody in its next report, including data on custodial violence and the protection of the human rights of women in custody.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.