Beispiele für die Verwendung von "подготовку" im Russischen mit Übersetzung "preparing"

<>
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Затем можно отправить копию шаблона лицам, ответственным за подготовку бюджета. You can then send a copy of the template to the individuals who are responsible for preparing a budget.
Сейчас самое время начать подготовку Германии к решению будущих проблем. Now is the time to start preparing Germany for its future challenges.
Завершив подготовку бюджетного плана, его необходимо отправить в workflow-процесс. After you have finished preparing a budget plan, you submit it to workflow.
Секретариат несет ответственность за подготовку предварительных анализов и первоначальных кабинетных обзоров. The secretariat shall be responsible for preparing the preliminary analyses and initial desk reviews.
Производственное обучение включало планирование, организацию и подготовку учебных программ и разработку учебно-методических материалов. Activities related to in-service training included planning, organizing and preparing training programmes and instructional materials.
Когда Картер пришел к власти, Советский Союз вел активную подготовку к ракетно-ядерной войне. When Carter took office, the Soviet Union had a head start on preparing for nuclear war.
подготовку подробных руководящих принципов и показателей для контроля и оценки национальных программ по СПИДу; Preparing detailed guidelines and indicators for monitoring and evaluating national AIDS programmes;
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности. This means preparing for hurricanes that are more powerful in both intensity and duration.
Сведения, что входит в подготовку домена Active Directory для Exchange, см. в статье Подготовка доменов Active Directory. For information about what's done to prepare the Active Directory domain for Exchange, check out Preparing Active Directory domains.
Я добавил: «Если тебе потребуется больше времени на подготовку инструкций, дай знать, и мы увеличим сумму вознаграждения». I added, “If you end up spending a lot of extra time preparing the instructions, let me know and we can increase the payment accordingly.”
«Люди ведут подготовку, и мы готовы дать отпор в случае нападения», - заявил Wall Street Journal один студент-активист. “People are preparing themselves and we are ready to fight back if any attacks come,” one student activist told the Wall Street Journal.
организует ежегодное проведение двух совещаний Комитета по выполнению, включая подготовку соответствующей предсессионной документации и докладов по итогам совещаний; It arranges for two meetings each year of the Implementation Committee, including preparing relevant pre-sessional documentation and post-meeting reports;
Производственное обучение включало в себя планирование, организацию и подготовку учебных программ наряду с соответствующими учебными материалами и аудиовизуальными пособиями. Activities related to in-service training continued to include planning, organizing and preparing training programmes together with the related training materials and audio-visual media.
Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью. This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities.
Слишком многие Азиатские правительства терпят или поощряют национализм быстрее, чем подготовку своего населения к трудным, но необходимым компромиссам с соседями. Too many Asian governments are tolerating or encouraging nationalism rather than preparing their populations for difficult but necessary compromises with neighbors.
с удовлетворением отметила, что до сессии на этот вопросник ответили 28 стран, и поблагодарила секретариат за подготовку обзора полученных ответов. welcomed the fact that 28 countries had replied to the questionnaire prior to the session and thanked the secretariat for preparing a consolidated version of the replies received (cf. informal documents Nos. 4, 4 bis and 4 ter).
При Джордже Буше-младшем они стали тратить больше времени и сил на деятельность в этом мире, чем на подготовку к иному. During the George W. Bush presidency, evangelicals began to invest more time and energy into working in this world rather than in preparing for the next.
У этого айсберга есть скрытая часть: подготовку к прорыву белорусские власти начали задолго до ноябрьского Майдана в Киеве - летом 2013-го. This iceberg has a hidden part: Belarusian authorities had been preparing for this breakthrough since the summer of 2013, long before the start of the November Maidan movement in Kyiv.
Многомиллиардная реструктуризация Syrian Air может включать в себя подготовку к IPO на фондовой бирже Дамаска, заявил Дардари в интервью в 2008 году. Part of Syrian Air’s multibillion-dollar restructuring may include preparing it for an initial public offering on the Damascus Stock Exchange, Dardari said in the 2008 interview.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.