Usage examples of "подпадает" in Russian with translation to English

<>
Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце". It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category.
Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию. We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction.
И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком. In either case, the entire transaction falls within the definition.
А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт? Does the fact that you were my fan also fall under that clause?
[Стандарт ЕЭК ООН устанавливает требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ. [The UNECE standard establishes commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement.
Более того, политика на рынке труда не подпадает под мандат ЕС, так что национальные правительства не смогут обвинить за нее брюссельских бюрократов. Moreover, labor-market policies do not fall under the EU mandate, so national governments will be on their own, without the Brussels bureaucrats to blame.
В свою очередь ответчик заявил, что соглашение об оплате расходов не подпадает под действие раздела 8 и является независимым от других договоров. To this, the respondent argued the agreement to pay expenses did not fall within the scope of section 8 as it was independent of the contracts.
Грузоотправители получают разумные средства защиты в отношении выплат по искам, поскольку подавляющее большинство исков подпадает под действие пределов ответственности, предусмотренных в Гаагско-Висбийских правилах. Shippers receive reasonable protections for payment of claims, as the overwhelming majority of claims fall within the Hague-Visby limits.
Это определенно подпадает под обязанности ООН по защите, независимо от того, какие местные дипломатические инициативы выдвигают африканские лидеры и что думает по этому поводу ЮАР. This falls clearly within the UN’s responsibility to protect, no matter what local diplomatic initiatives African leaders undertake and regardless of how South Africa feels about it.
Что касается вопроса о том, подпадает ли вербовка членов террористических групп под действие положения статьи 141 Уголовного кодекса, то ответ на этот вопрос является утвердительным. With regard to the question whether the recruitment of members of terrorist groups falls under the provision of article 141 of the Penal Code, the answer is in the affirmative.
Одно из подразделений тесно сотрудничающего с Кремлем Всероссийского центра изучения общественного мнения, предположительно, получило аналогичное предупреждение о том, что оно подпадает под закон об иностранных агентах». A division of the All-Russian Public Opinion Center, which works closely with the Kremlin, has reportedly received a similar warning that it falls under the foreign agent law.
Автором сообщения является неправительственная организация, работающая в области охраны окружающей среды, что подпадает под определения " общественности " и " заинтересованной общественности ", содержащиеся в пунктах 4 и 5 статьи 2 Конвенции. The communicant is a non-governmental organization working in the field of environmental protection and falls under the definitions of the public and the public concerned as set out in article 2, paragraphs 4 and 5, of the Convention.
На своем 770-м заседании 16 января один из членов Комитета подчеркнул, что эта организация является учреждением, которое выполняет контракты, и поэтому она не подпадает под определение неправительственной организации. At its 770th meeting, on 16 January, a Committee member underlined that the organization was an agency that executed contracts and therefore did not fall within the definition of a non-governmental organization.
Как указывалось выше, некоторая переданная государствами-членами в конфиденциальном порядке информация также подпадает под категорию чувствительной информации, и поэтому на нее также распространяются положения пункта 5 резолюции 1762 (2007). As stated above, some information provided in confidence by Member States also falls within the category of sensitive information and therefore is also covered by paragraph 5 of resolution 1762 (2007).
Комитет отмечает, что государство-участник сообщило, что разбирательство, о котором говорится в настоящем сообщении, относится к преступному неуважению к суду и подпадает под действие пункта 3 статьи 14 Пакта. The Committee notes that the State party submitted that the proceedings that are subject to the present communication relate to criminal contempt and accepted that they fall within the purview of article 14, paragraph 3, of the Covenant.
Государство-участник согласно с тем, что судебное разбирательство в связи с этим сообщением сопряжено с проявлением преступного неуважения к суду и подпадает под действие пункта 3 статьи 14 Пакта. The State party accepts that the court proceedings subject to this communication relate to criminal contempt and fall within the purview of article 14, paragraph 3, of the Covenant.
Если баннер, содержащий сторонние материалы, охватывает более трети изображения или видео, он подпадает под наше определение баннерной рекламы, и, согласно нашим политикам в отношении брендированных материалов, его использование запрещено. If a banner containing third-party content spans more than one-third of an image or video, it falls within our definition of a banner ad and is prohibited under our Branded Content policies.
Если цель какой-либо меры состоит в предотвращении интродукции или распространения заболеваний (представляющих угрозу для здоровья человека, животных или растений), то, как правило, она подпадает под действие Соглашения по СФМ. In general it can be said that if a measure has as its goal to prevent the introduction or spread of diseases (human, animal or plant), it falls under the SPS Agreement.
После проведения опроса каждому устному отчету о деятельности, полученному от респондентов, присваивается один из более 400 уникальных кодов деятельности, каждый из которых подпадает под одну из 17 базовых категорий деятельности. Following the interview, each of the respondents'verbatim activity reports is coded into one of more than 400 unique activity codes, each of which falls under one of 17 major-tier activity categories.
Если преступление, совершенное обвиняемым за границей, подпадает под действие юрисдикции военного суда, юрисдикция по такому делу решением Председателя Высшего военного суда передается зональным военным судам или военному суду более высокой инстанции». In respect to an offence committed abroad by the accused falling under jurisdiction of military court, zonal military courts or military court of higher level shall have jurisdiction over the case by decision of the President of the High Military Court.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!