Verwendungsbeispiele von "подскочат" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
По нашим прогнозам в 21-ом веке темпы вымирания подскочат на порядок величины до 1000 вымерших видов за миллион видо-лет. Our predictions of twenty-first century extinctions jump an order of magnitude to 1,000 E/MSY.
Если ответный удар американской армии придется на основные нефтедобывающие регионы Ближнего Востока, цены на нефть подскочат так же, как и во время войны в Персидском заливе 1991 года. If American military retaliation comes close to major oil producing regions in the Middle East, oil prices would jump as in the 1991 Gulf War.
При нынешних уровнях развертывания вооруженных сил вдоль 2900 километровой границы, ежегодные военные расходы Пакистана подскочат с 35% до 42% процентов от ВВП, опасная величина для приходящей в упадок экономики. At present levels of deployment along the 2,900-km long border, Pakistan's annual military bill will jump from 35 to 42% of GDP, a hideous amount in a decaying economy.
Расходы в пересчёте на душу населения подскочат с $4800 до $10700 к 2030 году, когда данная группа будет тратить 12 центов из каждого доллара городского потребления во всём мире. Per capita spending is set to jump from $4,800 to $10,700 by 2030, at which point this group will spend 12 cents of every $1 of urban consumption worldwide.
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя. The power output from the warp core just jumped off the scale.
Уровень безработицы в Европе недавно вновь сильно подскочил, а «социалистические» страны оказались настолько несовместимы с рациональным экономическим развитием, что их политические системы разрушались за пару лет. European unemployment had just taken another large upward leap, and the “socialist” countries were so incompatible with rational economic development that their political systems would collapse within two years.
Я подскочил, начал надирать ему зад, а собака убежала. So I jumped the kid, started beating his ass, and the dog ran away.
Долгосрочные фондовые ожидания по фьючерсам ФРС подскочили 15 п. Longer-dated Fed funds futures rate expectations jumped 15 bps.
К середине 1997 это число подскочило до 764 000! By mid-1997, the number jumped to 764,000!
Нет, поверни, поверни щелью вперед, так я увижу, как он подскочит. No, turn it, turn it, turn it so the slit's forward so I can see when to jump out.
Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия. Something that he will jump at, and damn the consequences.
NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа. NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour.
В этом квартале экспорт подскочил на 3.3%, сильнейший результат за последние пять кварталов. Exports jumped 3.3% over the quarter, the strongest result in five quarters.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз. Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось. Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
К 2012 году уровень распространенности ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, подскочил до 17%. By 2012, the HIV rate among men who have sex with men had jumped to 17%.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов. The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день? Why do you think your bonus jumped from a stuffed chicken breast to 30 grand in a day?
В Чешской республике в прошлом году бюджетный дефицит подскочил до 13% от ВВП, тройное увеличение с 1999 г. In the Czech Republic last year, the budget deficit jumped to 13% of GDP, a threefold increase since 1999.
Ожидается, что уровень безработицы подскочит с 5.8% до 5.9% и будет создано 12,000 рабочих мест. The unemployment rate is expected to jump to 5.9% from 5.8% and the economy is expected to add 12K jobs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!