Beispiele für die Verwendung von "подсчёт" im Russischen mit Übersetzung "calculation"

<>
И хотя это только примерный подсчёт, невозможно игнорировать ту потенциальную разницу, которая получится и при более детальных подсчётах. While this is only a rough calculation, it is impossible to deny the potential differences that more comprehensive calculations can make.
Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным. Today's sophisticated financial engineering can render the calculation of margin and capital requirements extremely difficult, if not impossible.
Различное время закрытия влияет на подсчет 97 Different closing times will affect the calculations
Каков же конечный результат этих подсчетов? The net result of all these calculations?
Формулу подсчета косвенных затрат можно выразить как распределение или ставку. An indirect cost calculation formula can be expressed as a surcharge or a rate.
Разные рынки закрываются на разных ценах, что влияет на подсчеты. Different markets have different closing prices that will affect the calculations.
По моим подсчётам, действие порошка продлится самое большее 24 часа. By my calculations, this head trip will last at most 24 hours.
Казалось, даже министерство экономики, которое ведет свои собственные подсчеты, было удивлено. Even the Economy Ministry, which does its own calculations, appeared surprised.
Выбор значения подсчета дня оплаты для прогноза денежных потоков и моделей прогнозирования. Select the payment date calculation values for cash flow forecasts and forecast models.
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
Брат, по моим подсчетам, ей еще десять дней до "реки без возврата". According to my calculations, she has ten days to decide.
По моим грубым подсчётам, сейчас такой буклет был бы 40 км толщиной. My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
По статистическим подсчетам, мы ниже трех сигма, которые находятся на уровне 1029.80. In fact, based on original statistical calculations, we are beyond sigma three at 1029.80.
И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП. And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations.
Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий. The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified.
Настройка ведомости затрат основана на функции группы затрат для отображения информации для формул подсчета косвенных затрат. The costing sheet setup builds on the cost group feature for displaying information and for the indirect cost calculation formulas.
Согласно моим подсчетам, отслеживая траекторию шеи в позвоночнике, Алекс был зарезан между седьмым и восьмым позвонком. According to my calculations, reversing the trajectory of the nick in the sternum, Alex was stabbed between the seventh and the eighth vertebrae.
Нет, но по моим подсчетам, с момента восхода солнца мы уже получили дозу в 327 миллизивертов. No, but by my calculations we've been exposed to 327 millisieverts since the sun came up.
Но стабильность является в той же мере вопросом политического восприятия, в какой и вопросом технических подсчетов. But stability is as much a matter of political perceptions as of technical calculations.
130 оригинала и самостоятельные подсчеты на основе работающих в режиме онлайн баз данных Государственного собрания Венгрии. 130, and own calculations made on the basis of the online databases of the Hungarian National Assembly
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.