Beispiele für die Verwendung von "подходила" im Russischen mit Übersetzung "approach"

<>
Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком. И я помню, когда она подходила ко мне, в моих ушах звучали голоса моих друзей: "В тот момент, когда тебе дадут ребёнка на руки, ты почувствуешь, как тебя охватывает такая любовь, которая по силе превосходит всё, что ты когда-либо пережил за всю свою жизнь". The nurse was coming at me with this beautiful, beautiful child, and I remember, as she was approaching me, the voices of friends saying, "The moment they put the baby in your hands, you will feel a sense of love that will come over you that is [on] an order of magnitude more powerful than anything you've ever experienced in your entire life."
Я подхожу к этому просто. I take the sort of humble approach, I guess you could say.
Подхожу к Теду для оценки эффективности. Approaching Tad for Efficiency Evaluation.
Подходи с подветренной стороны от своей позиции. Approach downwind from their position.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: She comes up, and this was her approach, the teacher.
Мисс Райнс, кто-то подходит к номеру президента. Miss Raines, somebody's approaching Traveler &apos;s suite.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. We need to approach balance in a balanced way.
Мы подходим на высоте 30000 фунтов ветер 15 узлов. We are steady on approach at 33,000 feet and winds at 15 knots.
Она подходит к месту встречи пешком, в 45 метрах. She's approaching the rendezvous point on foot, 50 yards out.
Но к применению CRISPR-Cas необходимо подходить с осторожностью. But the application of CRISPR-Cas must be approached with care.
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации. Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. It's about how you approach problems.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. This will be difficult, and it must not be approached naively.
С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат. From now on do not approach them, to the minim they are bounced.
Альтернативный метод лечения таких болезней – подходить к ним единично и всесторонне. An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem.
На самом деле, ты обычно не подходишь к девушкам, я права? You don't normally approach girls, right?
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит: "Ты кто? Then, she approaches him after an hour, he says, "Who are you?
Подходишь к турникету, чётко зная, что надо дать 2 доллара, чтобы пройти. You approach the turnstiles, and know that when you get there you have to give the man $2 or he won't let you in.
Американские лидеры традиционно подходят к данному вопросу с одной из двух позиций. American leaders have traditionally taken one of two approaches to this question.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.