Beispiele für die Verwendung von "подходящего" im Russischen mit Übersetzung "suitable"

<>
После долгих поисков я нашел подходящего партнера по сбыту. After a long search, I have found a suitable business partner for my representation.
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины? Why were there no suitable female candidates in the first place?
Мешки должны быть изготовлены из тянутой ленты или моноволокон подходящего пластмассового материала. Bags shall be made from stretched tapes or monofilaments of a suitable plastics material.
подходящего энергопоглощающего основания и защитной сети, предохраняющей шлем от повреждения после удара. A suitable energy-absorbing base and catch net to prevent damage to the helmet after the impact.
Головки ящиков могут иметь деревянную рамку либо изготовляться полностью из древесины или другого подходящего материала. The ends of boxes may have a wooden frame or be entirely of wood or other suitable material.
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном. I can think of few European officials less suitable for a showdown with Saddam Hussein.
Сухое впрыскивание предполагает инжекцию сухой порошкообразной извести или другого подходящего сорбента непосредственно в дымовой газ. Dry injection involves injecting dry powdered lime or other suitable sorbent directly into the flue gas.
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту. This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area.
Таким образом, акцент должен делаться на доступности подходящего суда, а не на вероятности достижения успеха в таком суде. Thus, the focus should be on the availability of a suitable forum rather than on the likelihood of success in that forum.
Ящик должен быть изготовлен из подходящего пластмассового материала и быть достаточно прочным с учетом его вместимости и предполагаемого использования. The box shall be manufactured from suitable plastics material and be of adequate strength in relation to its capacity and intended use.
Тара должна быть изготовлена из подходящего пластмассового материала и должна быть достаточно прочной, учитывая ее вместимость и предполагаемое использование. The packaging shall be manufactured from suitable plastics material and be of adequate strength in relation to its capacity and intended use.
Логика укладки предназначена для выбора тары подходящего размера и оптимизации максимальной вместимости этой тары для набора номенклатур в маршруте комплектации. Boxing logic is designed to select a suitably-sized box, and optimize the maximum capacity of that box, for the set of items on a picking route.
Чаще всего это поле используется в качестве первичного ключа, особенно если нет подходящего естественного ключа (ключа на основе поля данных). The most common use for an AutoNumber field is as a primary key, especially when no suitable natural key (a key that is based on a data field) is available.
У него милая суженая, которая скупилась в магазине, дорогая, но это не повод для нас видеть в нем подходящего инвестора. He has a pretty bride who's taken a fancy to the store, darling, those are not grounds for us to believe the man is a suitable investor.
Закрытые или крытые брезентом контейнеры или вагоны/транспортные средства и их отверстия должны быть герметичными благодаря их конструкции или использованию подходящего вкладыша. Closed and sheeted containers or wagons/vehicles, and their openings, shall be leak-proof by design or by the fitting of a suitable liner;
наличие подходящего жилья, включая информацию о ценах и доле несданных квартир, и его близость к служебным помещениям, находящимся в распоряжении постоянного секретариата; Availability of suitable housing, including information on housing prices and vacancy rate and the proximity of this housing to the office facilities at the disposal of the permanent secretariat;
Задача практикума заключалась в обобщении мнений и рекомендаций представителей коренных народов, других экспертов и различных консультантов относительно наиболее эффективного и подходящего метода проведения предлагаемых исследований. The workshops objective was to gather views and recommendations from indigenous representatives, other experts and various resource persons on the most efficient and suitable way of conducting the proposed research.
Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы продолжались восемь лет. Очевидно, это было связано с отсутствием подходящего металла, который мог бы выдержать колоссальное давление на глубине. The research effort dragged on for eight years, likely due to a lack of a suitable metal that could withstand the immense pressures of the deep.
Он призывает также государство-участник пересмотреть положения Постановления о несанкционированных поселениях (Северная Ирландия) 2005 года и принять меры для подходящего обустройства рома/цыган и ирландских тревеллеров. It also encourages the State party to review the provisions of the Unauthorised Encampments (Northern Ireland) Order 2005 and to provide for suitable accommodation arrangements for Roma/Gypsies and Irish Travellers.
Управление данными из разнообразных источников (наборы данных мониторинга, карты, характеристики землепользования, спутниковые изображения, социально-экономические данные)- непростая задача, которая требует наличия компьютеров и подходящего программного обеспечения. Management of data from multiple sources (monitoring datasets, maps, land-use characteristics, satellite imagery, socio-economic data) is not easy and requires computers and suitable software.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.