Beispiele für die Verwendung von "подъехало" im Russischen

<>
Утром 19 апреля в условиях густого тумана к пропускному пункту Керем-Шалом подъехало три закамуфлированных военных машины, начиненных взрывчаткой. On 19 April, three disguised military vehicles laden with explosives approached the Kerem Shalom crossing under heavy morning fog.
Нельзя просто так подъехать и постучать. You can't just drive up and ring the bell.
Подъедь так близко к входу, как только возможно. Pull up as close to the front entrance as possible.
Приехав в обусловленное место, Джавад вышла из машины, в которой они следовали; после этого подъехала еще одна автомашина, и три члена военизированной группировки «Танзим» выпустили в Рахума более 15 пуль, в результате чего его тело было изуродовано до неузнаваемости. Upon reaching the designated spot, Jawad exited the vehicle in which they had been travelling, another vehicle approached, and three members of the Tanzim paramilitary group shot Rahum more than 15 times, mutilating his body beyond recognition.
Убийца мог подъехать сюда и увезти ее незамеченным. The killer could've driven back here and taken her away without being seen.
"Подъехала полицейская машина, вылез коп, постучал в дверь и говорит, что ему нужен я. Student: A police car pulls up in front, and a cop comes to the front door, and knocks, and says he's looking for me.
Я подъехала к вашему коттеджу примерно в 11 часов. I drove over to your cottage and I got there about eleven o ’ clock.
Минут через 20 мы подъехали к группе домов напротив оливковой рощи в пригороде Идлиба. After about 20 minutes, we pulled up to a cluster of homes in front of an olive grove in the Idlib countryside.
Если подъедет машина и спросит про этил, что ты ответишь? If a car drove up and asked for ethyl, what would you do?
Как только мы подъехали к берегу, я выскочила из машины и бросилась в воду. As soon as we pulled up to the beach, I was out of the car and into the waves.
Я хочу, чтобы ты подъехал ко входу в Даймонд Хэд Крейтер. I want you to drive to the entrance of Diamond Head Crater.
И знаете, когда мы подъехали к светофору люди в соседних машинах одобрительно нам кивали. And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods.
Тут написано, что похороны и мы все должны подъехать к кладбищу в полдень. Says here the funeral's at noon and we all drive over to the cemetery.
Тут подъехал большой черный автомобиль, и из него вышли два внушительного вида сербских полицейских в черной униформе. A large black vehicle pulled up, and two big Serbian policemen dressed in black stepped out.
Больше всего поражает нападение на вторую группу гражданских лиц, которые подъехали, чтобы помочь раненому безоружному иракцу. Particularly striking was the attack on a second group of civilians who drove up to aid a wounded Iraqi — who had no weapon.
Он пошел по улице, а потом подъехала черная Импала, он поговорил с водителем и сел в машину. He walked down the street, an then this black Impala pulled up, and then he was talking to the driver, and then he got in.
Только когда мы уже подъехали к гостинице, он из машины вышел, на меня посмотрел и говорит: «Рискуешь...» Only when we drove up to the hotel, he got out of the car, looked at me and said, 'You're taking risks."
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
И тут появляется дама из курятника, подъехавшая на своем белом пикапе. Она вылезает из машины и приветствует нас. Just then, the lady with the chicken shack drives up in her white pickup truck and pops out to greet us.
Три женщины подъехали к контролируемой Украиной территории и получили партию антиретровирусных препаратов от Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ / СПИДом. The three women drove back to Ukrainian-controlled territory and received a shipment of antiretrovirals from the All-Ukrainian Network of People Living With HIV/AIDS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.