Exemplos de uso de "пойдут" em russo

<>
Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра. They're gonna go see "the nutcracker" tomorrow.
Остальные пойдут по рельсам на запад! The rest of us will follow the commuter rail west!
Цены на импорт пойдут вверх. Import prices will go up.
Дескансо и Джерико пойдут вперед, остальные - за ними. Descanso and Jericho lead, we all follow.
Оплачиваемые ссуды пойдут обратно в возобновляемый фонд. Repaid loans would go back into a revolving fund.
Конечно, не все страны пойдут одинаковым путём, создавая обеспеченное водой будущее. Of course, not every country will follow the same path in safeguarding a water-secure future.
Они не пойдут на взрыв доков Саутгемптона. They wouldn't go to this to blow up Southampton Docks.
А когда люди узнАют, что Искатель вернулся, они подымутся и пойдут за тобой. People will rise up and follow you when they know the Seeker has returned.
Не беспокойтесь, деньги пойдут на хорошее дело. Don't worry, the money goes to a good cause.
Если они и дальше пойдут в этом направлении, как я и полагаю, не будет никакого возврата к стратегиям двух последних десятилетий. If they follow through, as I expect, there will be no return to the strategies of the last two decades.
Справа от мероприятия нажмите пойдут, возможно или приглашены. On the right side of your event, click going, maybe or invited
Если эти мужланы пойдут по моим следам, то у них будет два направления, оба неправильных, потому что я здесь, в тепле и уюте. If those yokels follow my tracks they'll go in two directions, both of which are wrong since I'm here, cosy and warm.
Справа от мероприятия нажмите интересуются, пойдут или приглашены. On the right side of your event, click interested, going or invited
Вместе с пакетом "Целей устойчивого развития" данные соглашения станут дорожными знаками, указывающими путь, по которому пойдут экономики стран мира в ближайшие 15 лет и далее. Together with a suite of Sustainable Development Goals, these agreements will serve as crucial road signs indicating the path to be followed by the world’s national economies over the next 15 years and beyond.
Сказала им, что все доходы пойдут на благое дело. Told them the proceeds go to a great cause.
Если держаться начальных инвестиций, и в первые три месяца привлечь артистов, ты сказал, они пойдут за тобой, ты, мой друг, начнешь получать прибыль на четвертый месяц. If you stick to your initial investment, and if the first three months are secured by the artists you say are gonna follow you to this space, you, my friend, could be turning a profit by month four.
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции. If things go wrong, China could move to embrace isolation.
Но принятие решений по любой из этих проблем будет экстремально тяжелым, и если эти проблемы не решаются в Греции и других проблемных странах-членах еврозоны, эти страны пойдут по тому же пути. But solving any of them will be extremely hard, and if these problems are not resolved in Greece and other troubled eurozone members, these other countries will follow the same path.
Если власти пойдут по этому пути, возникнут серьёзные риски. If policymakers do go this route, there are serious risks.
Некоторые европейские аналитики прогнозируют, что в более долгосрочной перспективе за политическими изменениями в странах Магриба последует бoльшая стабильность, и, возможно, более миллиона безработных марокканских и тунисских иммигрантов начнут возвращаться домой, если экономики их стран пойдут на поправку. Some European analysts predict that, over the longer term, greater stability will follow the political changes in the Maghreb, with perhaps more than a million unemployed Moroccan and Tunisian immigrants returning home if their countries' economies improve.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.