Beispiele für die Verwendung von "полуразрушенные" im Russischen

<>
Вначале органы власти столкнулись с тяжелой ситуацией в данной области: полуразрушенные или разрушенные учреждения, плохо подготовленные гражданские служащие с низкими окладами и без перспективы дальнейшего роста, исключение женщин из числа трудящихся, нуждающиеся в восстановлении министерские структуры, нарушенная законодательная структура, нарушенная взаимосвязь между центром и провинциями, отсутствие национальных статистических данных и недостаточное уважение к правопорядку во всем обществе. At the outset, the authorities faced a dire situation in this area- dilapidated or destroyed offices, poorly trained civil servants on a low and compressed pay scale, the exclusion of women from the workforce, a ministerial structure in need of renewal, a legislative structure in disarray, a collapsed reporting framework between the center and provinces, a lack of national data, and little respect for the rule of law throughout society.
Это покосившаяся бетонная коробка с полуразрушенными классами, старая и запущенная. A deformed box of concrete packed with dilapidated classrooms, the school is pockmarked with age and neglect.
Одним из мест сбора средств является его штаб-квартира на киевском майдане — полуразрушенном эпицентре недавних протестов. One of its fundraising locations is its headquarters on Kyiv’s Maidan, the dilapidated site of the recent protests.
Гражданские активисты из Ракки уже давно называют наш полуразрушенный город «внутренней колонией» из-за его длительной истории экономической, политической и социальной маргинализации под властью сирийского правительства. Activists from Raqqa have long referred to our dilapidated city as an “internal colony,” owing to its long history of economic, political, and social marginalization at the hands of Syrian governments.
В настоящее время в столице тюрьмы как таковой нет и все заключенные, независимо от их статуса, содержатся в переполненном, полуразрушенном комплексе кабульского центра для содержания под стражей, примыкающего к главному управлению кабульской полиции. There is at present no general prison in the capital, and all the prisoners regardless of their status are held in the Kabul detention centre, an overcrowded and dilapidated facility adjacent to the Kabul police headquarters.
Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой: "Эй, нам как архитекторам лучше не высовываться и спроектировать похожее здание, которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый, полуразрушенный сарай, имеющийся в распоряжении у театра. So, the first position we took was, "Hey, we as architects had better not show up and do a pristine building that doesn't engender the same freedoms that this old dilapidated shed provided the company."
Даже после снятия эмбарго развитие Кубы будет по-прежнему сдерживаться полуразрушенной инфраструктурой; строгим трудовым законодательством; ограничениями на иностранные инвестиции; наличием образованной, но неопытной рабочей силы, которая не привыкла к трудовым нормам Запада; наконец, отсутствием контрактов и правовых инструментов, которые обеспечивают соблюдение этих норм. Even without the embargo, Cuba would still be held back by its dilapidated infrastructure; strict labor laws; restrictions on foreign-investment; an educated but unskilled workforce, unaccustomed to Western workplace practices; and a lack of contracts and legal instruments to enforce those practices.
Некоторым из них пришлось грабить полуразрушенные или заброшенные дома. Some have been forced to loot damaged or abandoned houses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.