Exemples d'utilisation de "получать взбучку" en russe

<>
Педики принуждены отдавать спорту час в день и получать взбучку. Fags play one hour of sports a day and they get beat up.
Тренер дал игрокам хорошую взбучку во время первого тайма. The coach gave the players a pep talk during half time.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Джефферсон кратко изложил свои взгляды в письме от апреля 1791 года на имя Джеймса Монро, которому предстояло стать пятым президентом США: «Я надеюсь, этим летом мы дадим хорошую взбучку индейцам, а затем изменим свой план, перейдя от войны к подкупу». Такую политику он смог реализовать в полной мере, когда был избран на пост президента. Jefferson succinctly summarized his views in an April 1791, letter to James Monroe, who would become the country’s fifth president: “I hope we shall drub the Indians well this summer, and then change our plan from war to bribery” — a policy he was able to fully implement after he was elected president.
Вы можете получать энергию от солнечного света. You can get energy from the sunshine.
Всякий раз, когда что-то случается, он устраивает мне взбучку. Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах. The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Готовишься устроить взбучку? Are you preparing for a chewing out?
Том не может каждый раз получать то, что он хочет. Tom can't always get what he wants.
Сначала я задала ей взбучку, потому что она не должна была быть там, потом я поставила ужин в духовку, села в машину и поехала за ней. First I chewed her out because she wasn't supposed to be at the mall, and then I put the dinner in the oven, and I got in the car to go get her.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту. If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Он задал тебе взбучку? Is he giving you a hard time?
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Еще хуже то, что, сталкиваясь с уменьшением избирательного электората, многие ведущие политические партии начинают соревноваться с этими разрушительными силами, организуя взбучку сами себе. Even worse, faced with an erosion of their voter base, many mainstream parties are playing catch-up with these destructive forces, engaging in EU-bashing of their own.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
И дело не в том, что США заслужили какую-то взбучку за свое высокомерие. And the point is not that the United States deserves some kind of comeuppance for its arrogance.
Мы отказываемся получать товар и расторгаем договор. We refuse to accept these goods at this time and therefore dissolve our contract.
что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам. that we receive a copy of all orders sent directly to you.
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !