Beispiele für die Verwendung von "получению" im Russischen mit Übersetzung "receipt"

<>
Начинается ли этот процесс автоматически по получению жалобы и рассматривались ли такие дела в гражданском судопроизводстве? Was the process automatically initiated upon receipt of a complaint, or were such cases dealt with in civil proceedings?
Отделения ПРООН на местах не уполномочены производить расходование средств по получению телекса Управления координации гуманитарной деятельности, в котором говорится, что перевод средств осуществляется. UNDP field offices are not authorized to incur expenditures upon receipt of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telex advising that the remittance of funds is in progress.
способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите, Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit;
способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на орбите вокруг Земли, Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit,
По получении от ПРООН отчета о расходах в виде электронных авизо внутренних расчетов штаб-квартира Управления в Женеве должна дебетовать счет непогашенных обязательств и кредитовать (сократить) счет авансов к получению. Upon receipt of the expenditure report from UNDP in the form of an electronic inter-office voucher, the Office's Geneva headquarters is required to debit unliquidated obligations and credit (reduce) advance receivables.
будет способствовать получению и регистрации в Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство дополнительной информации о космических объектах, занесенных в национальные регистры, и/или информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите; Contribute to the receipt of and recording in the Register of Objects Launched into Outer Space of additional information concerning space objects on the national registries and/or information on objects that are no longer in Earth orbit;
Начальник администрации гаража выполняет функции по получению и депонированию денежных средств, не имея на то письменных полномочий, что противоречит финансовому правилу 103.8 (b), в котором указано, что выдавать официальные расписки уполномочены только должностные лица, назначенные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. The function to receive and deposit payments has been delegated to the Garage Administration Supervisor without a written authority, contrary to financial rule 103.8 (b), which states that only officials designated by the Under-Secretary-General for Management shall be authorized to issue official receipts.
Совет с удовлетворением отметил, что благодаря получению новых взносов от традиционных и новых доноров (включая правительства, неправительственные организации, итальянских студентов и других отдельных лиц) и росту числа новых заявок по линии неправительственных организаций он смог рекомендовать большее число субсидий, чем в предыдущие годы. The Board noted with satisfaction that, thanks to the receipt of new contributions from regular and new donors (including Governments, non-governmental organizations, Italian students and other individuals) and an increase in the number of new applications from non-governmental organizations, it has been able to recommend more grants than in the previous years.
Было сочтено, что содержащиеся в этом проекте пункта правила в их нынешней формулировке воспроизводят в электронной среде критерии, используемые применительно к отправлению и получению бумажных сообщений, а именно момент, когда сообщение покидает сферу контроля отправителя, и момент, когда оно поступает в сферу контроля получателя. As currently formulated, the rules contained in the draft paragraph were felt to replicate, in an electronic environment, the tests used for dispatch and receipt of paper-based communications, namely, the moment when the communication left the sphere of control of the sender and the moment when it entered the sphere of control of the recipient.
По пункту 4 повестки дня, озаглавленному «Подготовка к получению представлений», Председатель напомнил о направленном им Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций письме, в котором он подчеркнул необходимость в дополнительном штате сотрудников и дополнительных помещениях и указал, что до сих пор не получил официального ответа на это письмо. Under agenda item 4, entitled “Preparation for receipt of submissions”, the Chairman recalled the letter which he had addressed to the Secretary-General of the United Nations, in which he had stressed the need for additional staff and premises, and pointed out that he had not yet received a formal reply to the letter.
Было сочтено, что содержащиеся в этом проекте пункта правила в их нынешней формули-ровке воспроизводят в электронной среде те кри-терии, которые используются применительно к отправлению и получению бумажных сообщений, а именно момент, когда сообщение данных покидает сферу контроля отправителя, и момент, когда оно поступает в сферу контроля получателя. As currently formulated, the rules contained in the draft paragraph were felt to replicate, in an electronic environment, the tests used for dispatch and receipt of paper-based communications, namely, the moment when the communication left the sphere of control of the sender and the moment when it entered the sphere of control of the recipient.
Заключение договоров: получение и отправление Formation of contracts: receipt and dispatch
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Пожалуйста, подтвердите получение этого письма факсом. Please confirm the receipt of this letter by fax.
Статья 44. Обязательство подтвердить получение груза Article 44 Obligation to acknowledge receipt
Кандидату отправлено уведомление, подтверждающее получение заявления. A notice can be sent to the applicant to confirm receipt of their application.
Нам не вернули расписку в получении. The return receipt has not arrived.
подтверждение получения сообщений, направляемое их авторам; Acknowledging the receipt of communications to their authors;
Щелкните Розница > Настройка > POS > Форматы получения. Click Retail > Setup > POS > Receipt formats.
5.1.3. получение Компанией Заявки Клиента; 5.1.3. receipt of Client's Request by the Company;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.