Exemplos de uso de "полёт боком" em russo

<>
Несмотря на свой успех в выуживании сведений для прогнозирования того, что произойдет с акциями радиокомпаний, мне не хватило сообразительности провести аналогичные расспросы среды людей, хорошо знавших эти два предприятия, хотя получить такую информацию или даже организовать встречи с людьми, руководившими этими предприятиями, было сравнительно просто, поскольку оба располагались под боком. In spite of my success in ferreting out what was going to happen to the radio stocks, I just did not have the sense to start making similar inquiries from people who knew about these two local enterprises, even though obtaining such information or even getting to meet the people who ran these businesses would have been relatively simple, since they were close at hand.
Я могу зарезервировать полёт на Чикаго? Can I reserve a flight to Chicago?
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком. Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
Вождение в темноте - это как полёт! Driving in the dark feels like flying!
Такое впечатление, что снижение цен на нефть на 50% обернулось боком для Tullow Oil, после того, как они предоставили данные за 2014 о первых убытках за 15 лет; предположительно, компания будет «выдворена» из состава FTSE 100. It looks like the 50% decline in the oil price is coming home to roost for Tullow Oil, after reporting its first loss in 15 years for 2014; the company is expected to be thrown out of the FTSE 100.
Пение даётся ей также легко, как полёт птицам. Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
Эти три EMA движутся поперек графика изгибаясь так, что я называю "часовыми углами", так что в любое время Вы можете посмотреть на линии и определить, идут ли они боком (на 3 часа), в восходящем тренде (от 12 до 2 часов) или в нисходящем тренде (на 4 - 6 часов). These three EMAs travel across the chart in what I call “clock angles” so at any time you can look at the lines and determine if they are going sideways (3 o’clock), uptrending (12 to 2 o’clock), downtrending (4 to 6 o’clock).
Советский Союз вступил с США в гонку за полёт на луну. The Soviet Union engaged the US in a race to the moon.
Однако лоббистская деятельность Киева и попытки изобразить истерзанную войной Украину под боком у Западной Европы себя не оправдали и особой выгоды не принесли. But Kyiv's lobbying efforts, depicting a war-torn Ukraine in Western Europe’s backyard have had no real return on investment.
Сейчас я отправлю тебя в полёт, дорогуша. I'll get your wheels up, darling.
Но как мы недавно узнали, Усама бен Ладен скрывался в Пакистане прямо под боком у пакистанских военных. But as we now know Osama bin Laden was hiding out in Pakistan near Pakistani military installations.
Наш полёт продлится около 12 часов и приземлимся мы в 9:30, в 6 часов по местному времени. Our flight will last approximately 12 hours and we will be landing at 9:30, 6 hours behind local time.
Даже Путину будет трудно сбросить со счетов способность экстремистов моментально распространять свою ненавистническую идеологию и подстрекать к насилию в любой точке планеты, и, наверняка, это обернется ему боком», — добавил он. “The ability of extremists to instantly spread their hateful ideology and incite violence worldwide will be difficult for even Putin to ignore and will likely come home to roost,“ the official said.
В Селфриджес на этой неделе покупатели могут поучаствовать в лотерее и выиграть полёт с известным авиатором виконтом де Сибур. But this week, customers at Selfridge's can enter a raffle to win a flight with the renowned aviator Vicomte de Sibour.
Что же касается сравнений Стивенса в связи с советской блокадой Берлина, то стоит отметить, что Европе в то время угрожала советская армия и армии стран Восточного блока общей численностью 1,3 миллионов человек, размещенные под боком у того, что осталось от Европы, когда СССР после войны занял там большие территории. As for Stephens’ analogy concerning the Soviet blockade of Berlin, it’s worth noting that Europe at that time was threatened by 1.3 million Soviet and East-bloc troops parked on the doorstep of what was left of Europe after the USSR’s postwar land grab.
Кто то, у кого есть доступ к технологиям, которые позволяют брать под контроль управление воздушным движением и который сможет саботировать частный полёт через компьютер. Somebody who has access to technology that allows them to intercept air traffic control and sabotage a private jet's in-flight computer.
Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность. It is not at all hard to imagine the whole strategy boomeranging in early 2009, soon after the next US president takes office.
Он заставит тебя отменить твой полёт. He's gonna make you cancel your space flight.
А зачем Мексике немецкий сталевар, когда у них под боком американцы? Why would Mexico bring in a German steelmaker when they have Americans on their doorstep?
Беспосадочный полёт в город удовольствий. Non-stop flight to pleasure town, uhhhh.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.