Beispiele für die Verwendung von "понимают" im Russischen mit Übersetzung "get"

<>
Однако понимают ли это правительства? But are governments getting the message?
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. they get ecology.
По-видимому, избиратели правильно понимают ситуацию. The voters seem to have got it right.
Соединенные Штаты совсем не понимают Южную Азию. The United States has failed to get South Asia right.
Сообщение о важности чтения поступает родителям, которые понимают роль этого навыка. The pro-reading message is getting through to parents, who recognize that it’s an important habit.
Но США – или, по крайней мере, Конгресс и СМИ – не понимают этого. But the US – or at least Congress and the media – doesn’t get it.
Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно. Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
Вступительный взнос в войну пятого поколения это самолет пятого поколения, и они это понимают». The price of admission to a fifth-gen war is a fifth-gen airplane and they get that.”
Благодаря этим меткам игроки лучше понимают, что разрешено в клубе и цель его создания. Players see these labels “tagged” to a club to get a better sense of what a club allows and is about.
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей, чтобы выяснить, как они это понимают? So you're getting feedback on those teacher views to see what they think they mean?
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце. But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up.
Так произошло, потому что он и его советники либо этого не понимают, либо этому не верят. Because either he and his advisers don't get this or they simply don't believe it.
Потому что люди, с которыми я говорил в северном полушарии, которые бывали в кино, понимают это. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this.
Многие из них отлично понимают концепцию специальной зоны, в которой люди могут участвовать, как в правиле. Many of them totally get the notion of a special zone that people can opt into as a rule.
Эта проблема для России будет только усугубляться, и заявления российских руководителей указывают на то, что они это понимают. The problem for Russia is only likely to get worse, and statements from Russian officials indicate they realize that.
И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого? And who among us would actually say that people who do try to read this actually get anything out of it?
Инвесторы хорошо понимают, что мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, поэтому возврат до этого уровня займет некоторое время. Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level.
Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе. What they still don’t understand is that consumers don’t want just to give attention; they want to get attention.
И я расскажу вам обо всём этом и продемонстрирую, как это работает, исключительно на примерах, когда люди понимают всё неправильно. And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.