Exemples d'utilisation de "понимают" en russe

<>
Грузинские руководители это точно понимают. Georgian officials certainly understand.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество. Clerics realize that the government wants to play ball.
Однако понимают ли это правительства? But are governments getting the message?
Исследователи понимают очевидную пользу чтения вслух для развития ребенка. Researchers see clear benefits of shared book reading for child development.
Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя. Traders quickly sense that such a move can’t be resisted.
Регуляторы начинают понимать, что они ничего не понимают» - сказал менеджер отдела информационных технологий из Сити. The regulators are starting to realise that they know fuck all,’ said the City IT manager.
Поэтому когда в пятницу Париж захлестнуло террором, москвичи решили, что они понимают чувства парижан. So when Paris exploded in terror on Friday, Muscovites imagined they knew how Parisians felt.
А люди, приходящие с выдающимися идеями чаще всего не понимают, как заставить дизайн работать на них. And the people who come up with stuff that's remarkable more often than not figure out how to put design to work for them.
слишком многие не понимают роль регулирования; too many didn't understand the role of regulation;
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: They realize that the al-Saud must choose:
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. they get ecology.
Люди не понимают, почему их страны должны быть хуже. People fail to see why their country has to be worse.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д. Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Знаешь, самое худшее - это когда они понимают, что могли бы быть на их месте, и это производит на них очень, очень сильный эффект. You know, the worst part is when they realise they could be in their place, and that has a very, very strong effect on them.
Мы выяснили, что они понимают это, потому что общаются друг с другом, и разговаривают при помощи языка химии. What we've figured out is that the way that they do that is that they talk to each other, and they talk with a chemical language.
Это не всегда понимают должным образом. This is not always properly understood.
Люди не понимают, что кошка так делает подарок. What people don't realize is, the cat is giving you a gift.
По-видимому, избиратели правильно понимают ситуацию. The voters seem to have got it right.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. And what they see is that they need to improve chocolate production.
Люди понимают, что у их лидеров имеются мощные экономические инструменты, способные улучшить качество жизни. People sense that their leaders have powerful economic tools that could boost living standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !