Sentence examples of "понятная" in Russian

<>
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Это политически понятная, но некорректная политика. This is a politically understandable but flawed policy.
И существует понятная угроза, что власти могут быстро пристраститься к монетарному финансированию для оплаты частных и государственных расходов. Именно поэтому данная мера вряд ли будет испробована в открытую (если, конечно, экономическая ситуация серьёзно не ухудшится). There is indeed the obvious danger that governments might easily become addicted to monetary finance to pay for private and public spending, which is why it is unlikely to be tried openly unless economic conditions worsen significantly.
Это была вполне понятная и обоснованная цель, и протестующие могли рассчитывать на международную поддержку. That was an easily understood and legitimate goal that could count on international support.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика. Europe needs a clearer and more recognizable global agenda.
Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная. This outlook is understandable, but shortsighted.
Против такой стратегии можно выдвинуть вполне понятные возражения, однако в ней есть одна ясная и вполне понятная цель: не допустить усиления Китая! There are obvious objections to such a strategy, but it has a clear and easily understandable objective: “thwart the rise of China!”
К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво. In addition, many liberals, notably in Saudi Arabia, offer to work with the current regimes against the radical Islamist revolutionaries - an understandable response, but one that strengthens the authoritarian status quo.
Хотя в целом предложенная Специальным докладчиком новая формулировка статьи 49, охарактеризованная как более простая и понятная, нежели чем та, что была принята в первом чтении, была поддержана, отдельные члены Комиссии высказали мнение, что предлагаемая формулировка заслуживает дальнейшего рассмотрения. While general support was expressed for the new formulation of article 49 suggested by the Special Rapporteur, which was described as being simpler and clearer than that adopted on first reading, others thought the proposed wording merited further consideration.
С другой стороны, в ответах Путина нашла свое отражение понятная, но часто контрпродуктивная российская тенденция раздраженно реагировать на неприятные вопросы вместо того, чтобы внимательно к ним относиться. On the one hand, Putin’s response reflected an understandable but still often counter-productive Russian tendency to lash back at uncomfortable questions rather than taking them on board.
Есть понятная и распространенная озабоченность как самой идеей предоставления Ирану каких-либо атомных мощностей, так и адекватностью условий мониторинга и инспекций. Также не ясно, что произойдет через 10, 15 или 25 лет, когда истекает срок действия различных ограничений, вводимых для Ирана. There is widespread and understandable concern about leaving Iran with any nuclear capabilities, about the adequacy of provisions for monitoring and inspection, and about what will happen in ten or 15 or 25 years when various limits on Iran expire.
Прежде чем предпринимать описанные выше меры и размещать структуру НАТО в странах Балтии — это логически понятная, но потенциально контрпродуктивная реакция на украинский кризис — лидеры НАТО должны попытаться наладить работу с Москвой ради создания новой европейской системы безопасности, приемлемой для обеих сторон. Before taking such actions, and before adding permanent NATO deployments to the Baltic states — another understandable, but potentially counterproductive, reaction to the crisis — NATO leaders should attempt to work with Moscow to create a new European security order acceptable to both sides.
Урок для стратегов вполне понятен: The lesson for policymakers is clear:
Тем не менее, позиция понятна: It is, however, an understandable position:
Это очевидно и понятно любому. So obvious, anybody could get it.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична. This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю. Everything that happened on screen had to be very easily understood by a typical viewer.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. When I run it through my lab, this heat-mapping shows everything is intelligible.
Теперь план Обамы становится понятен. Obama’s plan is now becoming clear.
В определенной степени это понятно. Up to a point, this is understandable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.