Beispiele für die Verwendung von "поправляться" im Russischen

<>
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. And the next morning, supplies of vitamin B12 are delivered to the camp, and the prisoners begin to recover.
После установки шунта очень быстро поправляется. Post-op from receiving a central shunt and recovering very well.
Он говорил: "Ты никогда не поправишься. It said, you're never going to get better.
Надеюсь, твоя мама скоро поправится, Кэйд. I hope your mom gets well soon, Cade.
Она не уедет из Каира, пока Сид не поправится. She's not gonna leave Cairo while Syd's convalescing.
Я только что осмотрела ее, и после регидрационной терапии она теперь поправляется». I have just examined her and she is now re-hydrated and recovering nicely.”
Ты поправился, потому что делал все так, как велел врач. You got better because you did everything the doctor asked.
Я буду приходить каждый день, пока не поправишься. Every day, 'till you get well and leave the hospital.
Будучи призванным в Красную Армию, Калашников продемонстрировал талант изобретателя и конструктора стрелкового оружия, когда поправлялся от полученных на войне ран. К 1947 году он собрал опытный образец своего автомата. A Red Army draftee, Kalashnikov showed a talent for small-arms design while convalescing from battlefield injuries, and had assembled a prototype assault rifle by 1947.
Младший офицер Портис остается в коме, но лейтенант Джоплин и младший офицер Спаркс поправляются. Petty Officer Portis remains comatose, but Lieutenant Joplin and Petty Officer Sparks are recovering well.
"Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился". "I got treated, I fought like hell, and I got better."
Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь. You should eat more, or you won't get well soon.
Но Королевство остается парализованным, поскольку не может принять решение, следует ли позволить президенту Али Абдулле Салеху, который поправляется в Эр-Рияде от ран, полученных во время ракетного обстрела, вернуться в Сану, чтобы приступить к управлению страной. But the Kingdom remains paralyzed, still wavering on whether to allow President Ali Abdullah Saleh, who is convalescing in Riyadh from injuries sustained in a bomb attack, to return to Sana to resume his rule.
Шок от смерти твоего отца привёл тебя в крайне нервозное состояние, а из больницы ты вышла ещё не окончательно поправившись. The shock of your fathers death disturbed your nervous system and when you left the hospital you were not yet fully recovered.
Я болен и хочу поправиться, а все на меня косятся. I'm sick and I'm trying to get better, but everybody's looking at me funny.
Трамп выразил уверенность в том, что Маккейн «быстро поправится», а также сказал о том, что сенатор из Аризоны — это «боец». Trump exhorted McCain to “get well soon” and declared the senator a “fighter.”
В самом деле, уровень экономического роста Малайзии в течение года после начала лечения увеличился более чем на 5% быстрее, чем в Корее (стране, поправившейся быстрее всех других стран, которые получили помощь от МВФ). In fact, Malaysia grew over 5% faster than Korea (the country that recovered quickest among those aided by the IMF) in the year after starting treatment.
Она либо становится лучше, либо хуже, ее положение либо поправляется, либо она катится вниз. They must either get better or worse, improve or go downhill.
Например, люди, находящиеся в медицинских учреждениях по причине проблем с психическим здоровьем, реже получают смс в духе «поправляйся скорее», чем другие пациенты. For example, people in hospital for mental health reasons rarely receive the “get well soon” messages other patients do.
Али Абдалла Салех все эти обвинения отвергает. В прошлом месяце он заявил Washington Post, что сегодня большую часть времени проводит за чтением, поправляясь от ран, полученных во время теракта в президентском дворце в 2011 году. Ali Abdullah Saleh has dismissed the accusations; last month, he told The Washington Post that he spends most of his time these days reading and recovering from wounds he suffered during a bombing attack on the presidential palace in 2011.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.