Usage examples of "посвящено" in Russian with translation to English

<>
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Much less work has been devoted to adaptation.
Как обычно, большинство пленарных заседаний было посвящено деталям хорошо функционирующей макроэкономической политики страны. As usual, most plenary discussions were devoted to details of the country’s well-functioning macroeconomic policy.
Пятое заседание было посвящено рассмотрению правовых вопросов, возникающих в связи с расширением коммерческой космической деятельности. The fifth session was devoted to consideration of legal issues arising from the growing number of commercial space activities.
Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии. Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy.
Именно многостороннему сотрудничеству в этой области было посвящено совещание исламских стран, состоявшееся в сентябре 2000 года в Саудовской Аравии. Indeed, the meeting of Islamic countries held in September 2000 in Saudi Arabia had been devoted to multipartite cooperation in that area.
Полтора дня было посвящено рассмотрению " Записки по международной защите ", в которой основное внимание было уделено оперативным аспектам обеспечения международной защиты. One and a half day were devoted to consideration of the Note on International Protection, which focused on the operational aspects of international protection.
Президиум постановил, что следующее совместное неофициальное совещание, которое состоится 7 июня 2004 года, будет посвящено обсуждению вопросов осуществления и наращивания потенциала. The Bureau concluded that the next joint informal meeting, on 7 June 2004, would be devoted to a discussion on implementation and capacity-building.
13 декабря одно рабочее заседание было посвящено докладам Председателя и государств-участников о деятельности по универсализации и докладу Группы имплементационной поддержки. On 13 December, one working session was devoted to reports from the Chairman and States Parties on universalization activities and the report of the Implementation Support Unit.
Затем мы сделаем короткий перерыв и возобновим нашу работу в рамках неформального пленарного заседания, которое будет посвящено вопросу о транспарентности и мерах доверия в космическом пространстве. Then we will have a short break and resume our work in an informal plenary meeting, which will be devoted to the issue of transparency and confidence-building measures in outer space.
Состоявшееся 12 июня 2008 года заседание Рабочей группы было конкретно посвящено общему обзору основных принципов и передовых методов, выработанных на сегодняшний день, с более широких позиций миростроительства. A meeting of the Working Group convened on 12 June 2008 was specifically devoted to a general review of the major principles and best practices that had been collected to date within the broader peacebuilding perspective.
Обращая внимание Комитета на добавление к шестнадцатому периодическому докладу, докладчик отмечает, что свыше половины объема этого документа посвящено описанию мер по распространению культуры прав человека в Марокко. Drawing the Committee's attention to the supplement to the sixteenth periodic report, he observed that over half the document was devoted to a description of the spread of a human rights culture in Morocco.
Состоявшееся 12 июня 2008 года заседание Рабочей группы было конкретно посвящено общему обзору основных принципов и передовых методов, выработанных на сегодняшний день, с более широких позиций миростроительства. Фонд миростроительства A meeting of the Working Group on 12 June 2008 was specifically devoted to a general review of the major principles and best practices that had been established to date within the broader peacebuilding perspective.
Индустриальное количество исследований, анализа и обсуждений было посвящено причинам кризиса 2008 года и его последствиям. Поэтому кажется странным, что главные центральные банкиры по-прежнему так резко разделены по центральному вопросу финансовой стабильности. Industrial quantities of research, analysis, and debate have been devoted to the causes of the 2008 crisis and its consequences; so it seems odd that senior central bankers are still so sharply divided on the central issue of financial stability.
Декларация, принятая на Совещании высокого уровня, которое было посвящено среднесрочному обзору Алматинской программы действий, свидетельствует о широком признании потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и более активном вовлечении стран-доноров. The Declaration adopted at the High-level Meeting devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action showed broad recognition of the needs of landlocked developing countries and much stronger engagement by donor countries.
Чуть более двух дней совещания будет посвящено рассмотрению проекта резолюции Международной конференции специалистов в области статистики труда об измерении рабочего времени, а также обсуждению по существу оставшихся проблемных областей, изложенных в докладе Лиссабонского совещания. Just over two days of the meeting will be devoted to reviewing a draft resolution of the International Conference of Labour Statisticians on working-time measurement, with substantive discussion on remaining problem areas as outlined in the report of the Lisbon meeting.
В итоге было принято решение о том, что на следующем Совместном совещании заседание, которое состоится в понедельник в первой половине дня, будет посвящено определению задач (распределению документов для рассмотрения) двух рабочих групп (по цистернам и стандартам). It had finally been agreed that at the next Joint Meeting, the Monday morning would be devoted to assigning a mission (documents to be discussed) to the two working groups (tanks and standards).
В соответствии с решениями, принятыми на Совещании государств- участников Конвенции в 2003 году, одно заседание, под председательством посла Гордана Маркотича, было посвящено рассмотрению вариантов поощрения соблюдения Конвенции и рассмотрело рабочий документ CCW/GGE/IX/WP.1. In accordance with the decisions taken at the Meeting of the States Parties to the Convention in 2003 one meeting was devoted to the consideration of options to promote compliance with the Convention, under the chairmanship of Ambassador Gordan Markotić, and considered working paper CCW/GGE/IX/WP.1.
Совместное совещание посвящено обсуждению вопроса о том, каким образом операторы железнодорожных и комбинированных перевозок могли бы сотрудничать более тесно как партнеры со взаимной выгодой и что может сделать железнодорожный транспорт для повышения качества услуг по комбинированным перевозкам. The Joint Meeting is devoted to the discussion of the question as to how railways and combined transport operators can work more closely as partners to their mutual advantage and what railways can do to improve combined transport services.
После рассмотрения вопроса об уровнях шума на рабочих местах, которому было посвящено отдельное заседание, на своей первой сессии в октябре 2005 года эта комиссия должна вынести заключение по проекту положений о конкретных факторах риска на основе двух документов: At its first session of October 2005, having previously devoted one session to the regulation of workplace noise, the Commission is expected to give an opinion on a draft text regulating specific hazards, based on consideration of two documents:
На то, чтобы превратить эту лагерную смену в международное мероприятие, было выделено так много денег (3,1 миллиона долларов), этому было посвящено так много времени. Неужели они не могли поставить взрослого модератора, чтобы тот организовал какую-то дискуссию? If so much time and money ($3.1 mln) had been devoted to making this an international event, couldn’t they have gotten a grown-up moderator to facilitate some kind of discussion?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!