Beispiele für die Verwendung von "последствие" im Russischen mit Übersetzung "implication"

<>
А вот медицинское последствие касается области аутизма. The clinical implication, it comes from the domain of autism.
Некоторые Стороны сообщили о возможном воздействии на частотность и масштабы сброса и разливов рек, которое может иметь серьезное последствие для инфраструктуры и организации ликвидации чрезвычайных ситуаций в районах, подверженных наводнениям. Some Parties reported possible impact on frequency and amplitude of high stream and river flows, with major implications for infrastructure and emergency management in areas vulnerable to flooding.
Наиболее важное последствие признания того факта, что культурная современность появилась больше, чем у одного вида, заключается в том, что это в значительной степени устраняет дихотомию, которую западная мысль традиционно обнаруживала между миром природы и человеческой культурой. The most important implication of believing that cultural modernity emerged in more than one species is that it largely eliminates the dichotomy that Western thought has traditionally detected between the natural world and human culture.
Последствия такой позиции крайне тревожны. The implications of this stance are profoundly troubling.
Последствия всего этого очень серьёзны. The implications of this are profound.
Но последствия будут намного шире. But the implications would be far broader.
Это противоречие имеет глобальные последствия. This is a contradiction with global implications.
Вот какие последствия это повлекло. Here's the implication of what happens.
Конечно же, технические последствия есть. There are technical implications certainly.
Последствия для остальных компаний индекса: The implications for the rest of the index:
Учет системного риска имеет несколько последствий. Accounting for systemic risk has several implications.
Такие характеристики могут иметь серьезные последствия. These characteristics have crucial implications.
Продумать все экономические последствия Берксита сложно. Thinking through all the economic implications of Brexit is complicated.
Но политические последствия этого не просты. But the policy implications of this are not straightforward.
общий обзор и последствия каждого варианта; General overview and implications of each option;
И это имеет далеко идущие последствия. And that has far-reaching implications.
У американского опыта есть более широкие последствия. The US experience has wider implications.
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты. This has major implications for trade defense.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно. The strategic implications for the region are equally grim.
Рекомендации, влекущие финансовые последствия для СТС и Recommendations with financial implications for SPC and donor agencies
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.