Verwendungsbeispiele von "пословица" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как говорит пословица, "Время - деньги". As the proverb says, "Time is money."
Это пословица, а не идиома. That's not an idiom, it's an adage.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица. A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.
Главный урок всего этого отражает известная пословица «что посеешь, то и пожнёшь». The big lesson from all of this is captured by the familiar adage, “garbage in, garbage out.”
Как гласит арабская пословица, терпение – это ключ к счастью. As the Arab proverb puts it, patience is the key to happiness.
«Если факты никак не укладываются в теорию - надо ее менять» гласит старая пословица. “If the facts don’t fit the theory, change the theory,” goes the old adage.
Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию. As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода. There is an old adage about how people's mistakes continue to live long after they are gone.
Китайская пословица гласит: «Разжигать честолюбие в своем сердце – все равно, что носить тигра под мышкой». According to a Chinese proverb, “To feed the ambition in your heart is like carrying a tiger under your arm.”
Старая пословица, которая гласит: «унция для профилактики стоит фунта для лечения», очень конкретно относится к денежно-кредитной политике. The old adage that “an ounce of prevention is worth a pound of cure” applies with particular force to monetary policy.
Как коротко гласит русская пословица, “Забудете прошлое потеряете глаз; останетесь в прошлом потеряете оба глаза”. As a Russian proverb succinctly puts it, “Forget the past and lose an eye; dwell on the past and lose both eyes.”
В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова". The adage in the bull market of the 1920's was "one step down, two steps up, again and again."
Китайская пословица гласит, что все родители хотят, чтобы их сыновья были драконами, а дочери фениксами. A Chinese proverb says that all parents want their sons to be dragons and daughters to be phoenixes.
Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова". The updated adage for the recent bull market is "one big step down, then three little steps up, again and again," so far at least.
Немецкая пословица о том, что "доверие - это хорошо, но контроль - лучше", стала основой политики лидеров еврозоны со времени, когда долговой кризис развитых стран мира охватил систему управления единой валютой. Indeed, a German proverb to the effect that "trust is good, but control is better" has been the basis of eurozone leaders' policy since the developed world's debt crisis engulfed the single currency's system of governance.
Итак, о чём это нам говорит? О том, что не работает старая пословица "что обезьяна видит, то она и делает". Сюрприз как раз в том, что животные не могут учиться у других - или почти не могут. Okay, so what this tells us is that, contrary to the old adage, "monkey see, monkey do," the surprise really is that all of the other animals really cannot do that - at least not very much.
Смерть и пословицы любят краткость. Death and proverbs love brevity.
Как говорится в известной спортивной пословице: As a common sports adage puts it:
Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их. Wise men make proverbs and fools repeat them.
Она называется строчкой из итальянской пословицы, которую я навсегда запомнил, "Если Это Предательство". It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward, "If This Be Treason."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!