Verwendungsbeispiele von "послужить" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю. India can perhaps serve as a counterweight to China.
Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех. Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone.
Кризис Кейптауна должен послужить сигналом для всей Африки. Cape Town’s crisis should serve as a wake-up call for all of Africa.
Я рад предложить вам возможность послужить своей стране. I'm proud to offer you now the opportunity to serve your country.
Перси сделал вам подарок, новую жизнь, шанс послужить своей стране. Percy gave you a gift, a new life, a chance to serve you country.
Такой подход может послужить моделью глобального управления для решения международных проблем. This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems.
Однако, их самопоглощение может, в данном случае, послужить нам на руку. And yet their self-absorption may, in this instance, serve us.
Европейская конкурентная сеть может послужить образцом для сети на уровне G20. The European Competition Network can serve as a blueprint for a G20-level network.
Эта фраза может послужить девизом для всех индивидуальностей, созданных в результате самоутверждения. It might serve as a catch phrase for all identities created by self-assertion.
Эти критические отзывы могли бы послужить в качестве ценных вкладов в процесс анализа. These critiques could serve as valuable inputs into the analysis process.
Недавнее избирательное поражение сепаратистов в Квебеке должно послужить уроком для сепаратистов по всей Европе. The recent electoral defeat of the secessionists in Quebec should serve as a lesson for separatists throughout Europe.
Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели. This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose.
С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером. China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model.
Выборы 2007 года должны послужить тем сроком, когда национальные и международные действия должны принести результаты. The 2007 elections should serve as a time reference for positive domestic and international action.
Как мы часто отмечаем, бычий прорыв RSI может послужить опережающим или подтверждающим индикатором прорыва цены непосредственно. As we often highlight, a bullish breakout in the RSI can serve as a leading or confirming sign of a breakout in price itself.
Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением. The case of neighbouring Guinea-Bissau, where a blood-bath has just taken place ahead of general elections, should serve as a warning.
Предоставление ему этого права может послужить моделью для усилий по гарантированию соблюдения прав человека в других регионах. Granting them that right could serve as a model for efforts to guarantee human rights in other regions.
Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране. We can also rehabilitate the technocrats who served under Saddam, so that they, too, have a chance to serve their country.
Мостарское заявление от 28 октября может послужить исходной базой для возобновления конструктивного взаимодействия партий, составляющих правительственную коалицию. The Mostar Declaration of 28 October can serve as the starting point for a positive reengagement of the government coalition parties.
Этот документ мог бы послужить основой для рассмотрения вопроса о пересмотре национальных норм в области качества воздуха. The document would serve as a basis for considering revision of national air quality standards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!