Beispiele für die Verwendung von "похвал" im Russischen

<>
Ни за одной из этих щедрых похвал не стоит четкая стратегия. None of this lavish praise has a strategy behind it.
Если бы дело ограничивалось только в этим, президент Буш заслуживал бы всяческих похвал за свою государственную позицию. If matters were to rest there, there would be every reason to heap praise on the statesmanship of President George W. Bush.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны. Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
Избранный президент-республиканец хвастался, что он «прекрасно поладит» с Путиным, и изливал на российского лидера потоки похвал, говоря, что он как руководитель «лучше Обамы». The Republican president-elect touted that he will “get along very well” with Putin and showered praise on the Russian leader, calling him a “better leader than Obama.”
Но когда и эта фаза завершится, Россия останется прежней: раздосадованной и жаждущей похвал Запада, несговорчивой и растерянной, бандитской и надменно интеллектуальной, жесткой, агрессивной и одновременно ослабленной коррупцией и некомпетентностью. But Russia will still be there when this phase is over – resentful and hungry for Western praise, defiant and confused, thuggish and loftily intellectual, muscular and aggressive and weakened by graft and incompetence.
За последнюю пару лет Манчестер удостоился многих похвал за свои успехи в экономическом возрождении, в том числе за свою позицию в географическом центре региона «Северный локомотив», и я уверен, что они не прекратятся. In the past couple of years, Manchester has received much praise for its economic revival, including its position at the geographic heart of the Northern Powerhouse, and I am sure this will continue.
90-е годы двадцатого века оказались «потерянным десятилетием» для Японии, временем застоя и финансового кризиса, вызвавшего непрекращающиеся по сей день дебаты среди экономистов и политиков, и явившегося свидетелем резкого и безвозвратного прекращения потока похвал в адрес «японской модели» экономики. The 1990’s were Japan’s “lost decade,” a time of stagnation and financial crisis that provoked ceaseless debates among economists and policymakers and saw praise of the “Japanese Model” vanish as abruptly as yesterday’s fashions.
После десятилетий упорного сопротивления любому намёку на введения контроля за оборотом оружия, небольшая гибкость, проявленная республиканцами в вопросе о запрете скользящих прикладов, не должна стать причиной для громких похвал: подобный запрет лишь замедлит скорость убийств, совершаемых с помощью полуавтоматического оружия. After decades of such staunch opposition to any semblance of gun control, the small amount of flexibility Republicans are showing on banning bump stocks – which will just make killing with semi-automatic weapons slightly slower – should not be reason for high praise.
Возможно, самое значительное признание его преданности и упорства состоит в том, что его усилия в течение последних десяти лет становились объектом не только похвал, но и критики, потому что он был одной из центральных фигур в каждой крупной кампании, направленной на облегчение экономических болезней нашего поколения. It is perhaps the ultimate tribute to his commitment and tenacity that his efforts over the past 10 years have attracted criticism as well as praise, for he has stood at the center of every major campaign aimed at alleviating the economic ills of our generation.
Следующая история называется "Похвала налогоплательщику". The next story is called "In Praise of the Taxpayer."
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения. We get people, when they open up their inbox, to write one positive email praising or thanking somebody in their social support network.
Учитель воодушевлял учеников своей похвалой. The teacher encouraged the students with praise.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Признание всего этого звучит как похвала Путину. Admitting all this sounds like praise for Putin.
Слово «посредственность» вряд ли можно назвать похвалой. Mediocrity is faint praise.
Трамп ответил бурной похвалой в адрес Путина. Trump responded with effusive praise for Putin.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. This was the only concrete step, one deserving of praise.
Другие выступили со сдержанной похвалой в адрес Гэдди. Others offered carefully worded praise.
К счастью, эти похвалы были услышаны верной женой. Praise most fortunate to be overheard by loyal wife.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.