Beispiele für die Verwendung von "правдоподобен" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle128 plausible115 believable13
Последнее объяснение кажется наиболее правдоподобным. This seems to be the most plausible explanation.
Другими словами, очень реалистичная и правдоподобная. Lifelike, in other words, and utterly believable.
А у Путина есть правдоподобные опровержения. Putin has plausible deniability.
В дальнейшем это уже не правдоподобно. That is no longer believable.
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy.
Небольшие ошибки в деталях делают подставу правдоподобной. It's the little mistakes in detail that make the fit up believable.
Но сейчас идея уже не кажется такой правдоподобной. This is now, and the idea looks a lot less plausible.
Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете. You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use.
Однако есть и другие, не менее правдоподобные объяснения. There are other equally plausible explanations, however.
Сочла ли Россия правдоподобным nj, что американские лидеры вообще когда-либо воспользуются в своих интересах уязвимостями (ее) компьютерных систем? Did Russia find it believable that U.S. leaders would ever exploit cyber-vulnerabilities?
Таковы аргументы Барака, и они выглядят вполне правдоподобными. This is Barak's argument, and it seems plausible.
Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили. The only rule of perspective that I think matters is if it looks believable, you've succeeded.
И на мой взгляд, существуют четыре правдоподобных сценария. In my view, there are four plausible scenarios.
Они только облегчили людям возможность предаваться своим фантазиям в тех регионах мира, в которых бытует наполовину правдоподобная история о развитой экономике в будущем. They only made it easier for people, in those areas of the world where there is a half-believable story about a fabulous future economy, to indulge their fantasies.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий. The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
Добавьте к этому правдоподобные истории о дикости и жестокости, и массовое насилие не заставит себя ждать, поскольку готовые действовать молодые люди есть всегда и везде. Add believable atrocity stories and mass violence is never far off, for there are always young men ready to act.
А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия. So we will have to provide a plausible explanation for canceling.
Но, как подчеркивает Томас Шеллинг (Thomas Schelling), для достижения успеха необходимо изложить правдоподобный, заслуживающий доверия план действий, который будет «запущен» только в том случае, если противник не будет делать то, что от него требуется. But, as Thomas Schelling points out, success requires laying out a believable course of action that will be triggered only if the target fails to act as desired.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим. It is entirely plausible that Thaksin did help finance the protest.
И, что самое классное, Алекс был так предан идее правдоподобности, идее, что мнимый 2054, который мы рисовали, будет в фильме правдоподобным, что он разрешил нам определить эту работу по дизайну как научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую. And the great thing about it was that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude, the idea that the putative 2054 that we were painting in the film be believable, that he allowed us to take on that design work as if it were an R&amp;D effort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.