Exemples d'utilisation de "править балы" en russe

<>
Они покупают дорогие игрушки, чтобы максимизировать потенциал развития своего ребенка, и тратят гораздо больше на частные школы и дополнительные занятия в надежде, что их ребенок получит высшие балы на экзаменах, определяющих поступление в элитные университеты. They buy expensive toys to maximize their child's learning potential and spend much more on private schools or after school tutoring in the hope that he or she will excel on the tests that determine entry to elite universities.
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло. I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and polo matches.
Шанс всего 3%, что позиция вообще коснется шортовой ноги спрэда за 35 дней до экспирации, но если мы ждем слишком долго не поправляя позиции и случилось так, что этот уровень достигнут, спрэд станет слишком большим, чтобы править его на быстром движении вниз. There is less than 3% chance of the position ever touching the short leg of the spread in the 35 days before expiration, but if we wait too long to adjust the position and happen to reach that level, the spread will have become too large to adjust in a swift down move.
Полагаю, мне пришло в голову, что все эти балы и представления, и выходы в свет не просто аристократические забавы, а традиции которыми члены этой семьи отмечают свой жизненный путь. I suppose it came to me that these balls and presentations and comings out are not just aristocratic folderol but traditions by which members of this family measure their progress through life.
«Либеральную Америку тревожит не то, что Россия будет править миром — абсолютно не это, — пишет Крастев. "What disturbs liberal America is not that Russia will run the world – far from it," writes Krastev.
27 сентября 2007 года Апелляционная камера полностью отклонила апелляции обвинения и Харадина Балы и подтвердила приговор последнего, предусматривающий наказание в виде лишения свободы на 13 лет, а также оправдательные приговоры Фатмира Лемайя и Исака Муслиу. On 27 September 2007, the Appeals Chamber dismissed the appeals of the prosecution and Haradin Bala in their entirety and confirmed the latter's sentence of 13 years of imprisonment as well as the acquittals of Fatmir Limaj and Isak Musliu.
Цели популистов хорошо соответствуют этой линии: остановить гниение, сохранить в чистоте национальные и христианские традиции, не впускать иммигрантов, а также править твердой рукой. The rubric of the populist right fit the bill nicely: Stop the rot, keep national and Christian traditions pure, keep immigrants out, rule with a strong hand.
По иронии судьбы, это те наряды, которые Николай и Александра надевали только на коронацию в 1896 году и на «старомосковские» костюмированные балы, популярные в начале прошлого века. Один из образцов представлен в кремлевской выставочной экспозиции. Ironically, this is the kind of garb which, apart from the coronation ceremony in 1896, the real-life Nicholas and Alexandra would only have worn to the “Old Moscow” fancy-dress balls popular early last century: an example is on display in the Kremlin.
Либо же Путин отбросит в сторону последнюю видимость демократии и начнет в открытую править страной силовыми методами, проводя массовые репрессии против своих противников, как реальных, так и вымышленных. Or Putin could drop the remaining pretense of democracy and rule openly by force, ordering mass reprisals against opponents both real and imagined.
Один ботан, чтобы править всеми One Nerd to Rule Them All
Хотя Вилдерс вряд ли получит возможность править после мартовских выборов в силу того, что ни одна крупная партия не захочет создавать коалицию с его партией, Нимеллер считает, что его высокие результаты несколько изменят национальный консенсус. Though Wilders probably won't govern after the March election since no big party wants to form a coalition with PVV, Niemoeller expects his strong showing to shift the national consensus.
Невозможно править страной, не зная, что думают люди, и если Кремль будет пытаться управлять Россией на основе своей ненадежной интуиции, это неминуемо закончится неудачей. There’s no magical way to run a country free of information about what people think: to the extent that the Kremlin tries to govern Russia based on its own faulty intuitions, it will inevitably fail.
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой. The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Ранее в сентябре Путин сказал, что страна, контролирующая технологии искусственного интеллекта, будет «править миром». Earlier this month, Putin said that the country that controls artificial intelligence technologies will "rule the world", an issue dear to the man's heart.
В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью. Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality.
Военные больше никогда не будут править Египтом. At no point has the military come back to rule Egypt.
Мы шли от выборов к референдуму – но слышали при этом лишь то, как исламистские проповедники доводят своих последователей до исступления, предупреждая, что если исламисты не одержат верх во время голосования, править в стране будут христиане и силы светского мрака. We ran from election to referendum — only to hear Islamist preachers whipping their followers into a frenzy, warning that if their side did not win this coming ballot, Christians and the forces of secular darkness would reign.
Напарник Силвы по гонке и кандидат в вице-президенты Бето Альбукерке (Beto Albuquerque) недавно признался, что без «Бразильского демократического движения не сможет править ни одна партия». Silva’s candidate for vice president, Beto Albuquerque, recently admitted that “no party governs without the PMDB.”
Более интересный вопрос заключается в том, как в случае победы будет править страной Силва, в качестве кандидата ратующая за перемены. The more interesting question is how Silva, as the candidate of change, will govern if she manages to win the election.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !