Exemples d'utilisation de "право не отвечать на вопросы" en russe

<>
Вы имеете право не отвечать на вопросы до его прихода. You have the right to remain silent until he comes.
Он хотел бы знать, включают ли эти права право быть информированным об обвинениях в свой адрес и право не отвечать на вопросы. He wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent.
Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на вопросы. You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
Обвиняемый также имеет право не отвечать на заданные вопросы, давать показания под присягой или делать заявление без присяги в свою защиту, а также может вызывать свидетелей для своей защиты. The accused also has the right to remain silent, testify on oath or make an unsworn statement in his or her own defence and may call witnesses in his or her defence.
Я буду отстаивать свою пятую поправку - право не отвечать на вопросы. I'm gonna assert my Fifth Amendment right not to answer any questions.
Он должен торопиться, казаться рассерженным, не отвечать на вопросы. He'll be in a hurry, pissed off, too busy to answer questions.
Кроме того, УПК содержит положения о проведении расследований по другим важным обстоятельствам, предусматривает обязанность свидетелей являться по повесткам, их освобождение от работы для дачи показаний и их право не отвечать на определенные вопросы. Furthermore, the CPC provides for the investigation of other important circumstances, the obligation of the witness to respond to a summons, his/her release from the duty to testify and his/her right not to answer certain questions.
Можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Ему легко было отвечать на вопросы викторины. It was easy for him to answer the quiz.
Ты можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Она может задавать и отвечать на вопросы. She can ask and answer questions.
Вы можете не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
На собственной площадке партнер форекс-брокера EXNESS может как отвечать на вопросы трейдеров, так и размещать полезные информационные материалы. An EXNESS partner can use his or her personal website to answer traders' questions and publish useful informational materials.
Сохранение Россией крупного ядерного арсенала - даже после серии договоров о сокращении вооружений - также гарантирует ей «особые отношения» с Соединенными Штатами, и именно поэтому ни один американский президент не может себе позволить не отвечать на звонки российского президента. Russia's possession, even after a series of arms treaties, of a still-sizeable nuclear arsenal is also what guarantees Russia its "special relationship" with the United States, and why no U.S. president can afford not to take a Russian president's calls.
Банки Citigroup Inc., Barclays Plc, UBS Group AG, Royal Bank of Scotland Group Plc и JPMorgan Chase & Co были освобождены от дополнительного расследования по обвинению в валютных махинациях, поскольку они согласились сотрудничать со следователями, сообщая о нарушениях, предоставляя информацию и разрешая своим сотрудникам отвечать на вопросы прокуроров в соответствии с соглашениями о сотрудничестве. The banks — Citigroup Inc., Barclays Plc, UBS Group AG, Royal Bank of Scotland Group Plc and JPMorgan Chase & Co. — all have immunity from additional prosecution from the currency probe as long as they cooperate with investigators by reporting misconduct, turning over data and making employees available for interviews, according to the agreements.
Ничего не добиться, если порвать отношения с Россией и участвовать в конфронтации с ней, но нет никакой причины не отвечать на "реальную политику" "реальной политикой". Nothing would be gained by breaking with Russia and engaging in confrontation with it, but there is no reason not to respond to Realpolitik with Realpolitik.
Не так страшно отвечать на вопросы незнакомых людей про Медведева или кого-то другого в путинской «вертикали власти», чем о самом национальном лидере. It's not as scary to answer a stranger's question about Medvedev or anyone else in Putin's "power vertical" as it is to answer questions about the national leader himself.
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза. Germany cannot help answering the question what role it is willing to play in the shaping of an enlarged European Union.
Такая динамика связана со специфически голландской манерой отвечать на вопросы социологов. Если в некоторых странах люди стараются скрыть свое намерение поддержать ультраправых, прямодушные голландцы, скорее, преувеличат свою готовность к протестному голосованию — просто для того, чтобы подать определенный сигнал. This dynamic has to do with a peculiarly Dutch behavior when answering pollsters' questionnaires: Where in some other countries people will hide their intention to vote for a far-right party, the blunt Dutch will sometimes exaggerate their protest intentions just to send a signal.
Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. Again, my client's asserting her right to not answer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !