Beispiele für die Verwendung von "празднует" im Russischen

<>
Россия не празднует 100-летие революции. This Russia doesn't celebrate the anniversary of the revolution.
Сегодня, когда Украина празднует третью годовщину Революции достоинства, мы твердо намерены идти тем же путем, каким бы сложным он ни оказался. As we commemorate the third anniversary of the Revolution of Dignity, we are committed to continue on this path – however challenging it might be.
Действие games.celebrate позволяет показать, что кто-то празднует победу в игре. Use the games.celebrate action to show someone celebrating a victory in a game.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China has been celebrating the five year anniversary of Hong Kong's return to the motherland from British rule.
Крым празднует вторую годовщину присоединения к России: пора отменить санкции против Москвы Crimea Celebrates Its Second Anniversary As Part Of Russia: Time To Drop Sanctions Against Moscow
В этом месяце Фелипе Кальдерон празднует свою второю годовщину в качестве президента Мексики. This month, Mexico’s Felipe Calderón celebrates his second anniversary as president.
Вспомните воскресенье Суперкубка, которое празднует значительно большее число людей, чем большинство официальных праздников. Take Super Bowl Sunday, which is more widely celebrated than most official holidays.
Украинская государственная нефтегазовая компания НАК «Нафтогаз Украины» празднует, но не то, что вы думаете. Ukraine's state oil and gas company NAK Naftogaz Ukrayiny is celebrating, but its not what you might think.
Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth.
Есть чувство завершенности, но, никто, на самом деле, не празднует, только не тогда, когда Зои в беде. There is a sense of accomplishment, but no one's really celebrating, not with Zoe in trouble.
Дутерте празднует убийства и клянется продолжить свою программу по борьбе с наркотиками, до тех пор, пока он остается президентом. Duterte is celebrating the killings and has vowed to continue his anti-drug program so long as he remains president.
Канцлер Ангела Меркель празднует уверенную победу, а ее Христианско-демократический союз (ХДС) едва не дотянул до полного парламентского большинства. Chancellor Angela Merkel is celebrating a landslide victory, with her Christian Democratic Union (CDU) having fallen just short of an outright parliamentary majority.
Нафтогаз празднует освобождение от российского газа — а это немалое достижение, если учесть полную проблем историю украинских отношений с Россией. Naftogaz is celebrating its freedom from Russian natural gas - not a small feat considering Ukraine's problematic history with Russia.
Весь мир празднует демократическую революцию в Тунисе, которая вызвала поток событий повсюду в регионе - особенно в Египте - с непредсказуемыми последствиями. DAVOS - The whole world celebrates Tunisia's democratic revolution, which has set off a cascade of events elsewhere in the region - particularly in Egypt - with untold consequences.
Однако, кажется, это единственная группа в Китае, которая празднует совершение террористами актов насилия, не проявляя при этом никаких признаков человеческого сострадания. Yet, this group of people seem to be the one group in China to celebrate the terrorist outrages, without the slightest trace of human compassion.
Боярчук указывает на время нападения. Вирус атаковал как раз накануне дня конституции Украины, которая празднует свою независимость, полученную после распада СССР. Boyarchuk points to the timing of the attack, just before Ukraine's Constitution Day, which celebrates the country’s post-Soviet independence.
Израиль, как смелое видение, воплощенное в жизнь ? сегодня празднует свое 65-летие с чувством заслуженного удовлетворения за свои исключительные внутренние достижения. Israel, an audacious vision that came true, is now celebrating its 65th anniversary with a sense of well-deserved satisfaction at its extraordinary domestic achievements.
В то же время у ЕС, который в этом году празднует 60-летие Римского договора, сегодня есть шанс задуматься о будущем, которое он хочет построить. At the same time, the EU – which is celebrating the 60th anniversary of the Treaty of Rome this year – now has a chance to think about the future that it wants to build.
Созданный и курируемый Кэролайн Хёрш, основательницей стендап-клуба Carolines, фестиваль празднует в этом году свою десятую годовщину, насчитывая более шестидесяти шоу в маленьких клубах и больших театрах. Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres.
Но перед тем как в третий раз встать у штурвала своего государства, бывший и будущий канцлер Германии Ангела Меркель празднует еще одно объединение: немецкого народа под маркой ее руководства. But on the eve of assuming the helm of her third government, Germany’s once-and-future chancellor, Angela Merkel, celebrates another unification: that of the German people behind her brand of leadership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.