Verwendungsbeispiele von "практический" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Вот практический подход для начала. So, it's a sort of a practical approach to starting on things.
Практический опыт работы с одноцепной платформой свидетельствует о том, что степень приспособленности системы к эксплуатации превышает 95 процентов. In practice, experience with the single-string bus has shown a system availability for operation of more than 95 per cent.
Практический план для революционной эпохи A Practical Agenda for Revolutionary Times
Развивающиеся страны уже разработали стратегии и планы развития, и многие из них накопили достаточный практический опыт, чтобы знать, что потребуется от них для достижения устойчивого развития. Developing countries have already prepared strategies and plans for development, and many have accumulated sufficient practice and experience to know what would be required of them in order to achieve sustainable development.
В проекте резолюции присутствует и практический подход. The draft resolution also takes a practical approach.
Необходим практический опыт постоянной оценки выполнения деятельности и организации служебной деятельности, поскольку Организация Объединенных Наций должна иметь возможность демонстрировать ценность программ и то, как они приносят плоды, не десять лет спустя, а сейчас. The practice of ongoing performance measurement and performance management is necessary because the United Nations should be able to demonstrate the value of programmes and how they generate benefits, not ten years hence, but now.
Теперь я только должен сдать практический экзамен. Now I only have to pass the practical exam.
Кроме того, в этой области уже накоплен богатый практический опыт: к договорам по правам человека (которые к тому же в значительной степени кодифицируют существующее право) и к кодификационным конвенциям делается больше оговорок, чем к любым другим договорам. Furthermore, there is well-established practice in this area: there are more reservations to human rights treaties (which are, moreover, to a great extent codifiers of existing law) and codification treaties than to any other type of treaty.
В связи с этим возникает практический вопрос: This is connected with a practical question:
К дополнительной информации, отражающей накопленный практический опыт, относятся краткие резюме с описанием практики решения проблем, детальным изложением потребностей в ресурсах, неклиматических выгод и примеров потенциально неудачной адаптации, а также контактная информация и ссылки на соответствующие файлы и вебсайты; Additional information on the case studies includes a short summary on the coping practice, details of resource requirements, non-climate benefits and potential maladaptation, and contact information and links to relevant files and websites.
Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир. And yet, that's a really important practical view of the world.
В рамках оказываемой экспертной поддержки используется накопленный в прошлом практический и теоретический международный опыт в связи с выборами, производится обзор существующих в стране социальных/экономических/политических условий, компаративный анализ системы и институциональных вариантов, а также тщательное определение последовательности оказания помощи. The expertise provided draws upon past international electoral practice and experience, review of the existing socio-economic and political conditions in the country, comparative analyses of system and institutional options and careful sequencing of assistance.
А реальное значение имеет только практический диалог, и как раз сейчас его нет. It is the practical dialogue that counts, and right now there is none.
Кроме того, в этой области уже накоплен богатый практический опыт: к договорам по правам человека (которые к тому же в значительной степени способствуют кодификации существующего права) и к кодификационным конвенциям делается больше оговорок, чем ко всем другим договорам вместе взятым. Furthermore, there is well established practice in this area: there are more reservations to human rights treaties (which are, moreover, to a great extent codifiers of existing law) and codification treaties than to any other type of treaty.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы. They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action.
Эти положения в значительной мере соответствуют нынешней практике государств и не нуждаются в каких-либо особых комментариях, однако в них предлагается внести некоторые новые моменты, которые необходимо внимательно изучить в период между первым и вторым чтениями для выяснения того, имеют ли они реальный теоретический и практический смысл. In large measure they conformed to existing State practice and did not call for special comment, but certain innovations had been suggested, and must be looked at carefully between the first and second reading to see whether they really made sense in terms of both principle and practicality.
Первый практический шаг, который следует для этого предпринять - это установить общепризнанное определение международного терроризма. A first practical step to be taken here is to establish a common definition of international terrorism.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
Латвия сделала все возможное для того, чтобы внести свой практический вклад в дело мира и безопасности. Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security.
Он касается трех разных, но тесно связанных между собой аспектов: автор сообщения, практический порядок и последствия. It concerned three different but closely linked factors: the author of the communication; the practical modalities; and the effects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!