Beispiele für die Verwendung von "превзойдет" im Russischen

<>
В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов. This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.
Для других низкие цены будут огромной возможностью покупать, предполагаемая прибыль от которой значительно превзойдет прибыль от кредитования в настоящее время. For others, low prices would be a tremendous buying opportunity, whose prospective return far exceeds returns from lending today.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S.
На самом деле, по некоторым параметрам новый российский самолет превзойдет оба американских истребителя, однако у ПАК ФА есть свои недостатки. Indeed, in some measures, the new Russian warplane will exceed both U.S.-built jets, but the PAK-FA is not without its flaws.
В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире. In the 1950’s, many Americans feared that the Soviet Union would surpass the United States as the world’s leading power.
Учитывая пристрастие, которое Трамп и многие из его назначенцев, видимо испытывают к Президенту России Владимиру Путину, жизнь может стать имитацией – если не превзойдет – искусства. Given the fondness that Trump and so many of his appointees seem to have for Russian President Vladimir Putin, life may be about to imitate – if not exceed – art.
ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту. China's GDP will almost certainly surpass that of the US within a decade, owing to the size of its population and its impressive economic-growth rate.
К 2010 году у Китая будет 70 самых современных кораблей, несколько современных стратегических ядерных подводных лодок и несколько десятков модернизированных ударных подводных лодок, что превзойдет современные силы как тайваньского флота, так и японских морских сил самообороны, по крайней мере с количественной точки зрения By 2010, China is expected to have 70 of the most modern surface vessels, several modern strategic nuclear submarines, and several tens of modernized attack submarines, exceeding the modern forces of both Taiwan’s navy and even Japan’s Maritime Self-Defense Force, at least in quantitative terms.
Более того, быстрый «опережающий рост» стран с развивающейся и переходной экономикой показывает, что их объединённая экономика вскоре превзойдет экономику развитых стран. Indeed, developing and emerging economies’ rapid “catch-up growth” suggests that their aggregate economic weight is about to surpass that of the advanced world.
И все же Китай преобразует свой береговой флот в океанский гораздо более быстрыми темпами, чем большинство экспертов считало возможным К 2010 году у Китая будет 70 самых современных кораблей, несколько современных стратегических ядерных подводных лодок и несколько десятков модернизированных ударных подводных лодок, что превзойдет современные силы как тайваньского флота, так и японских морских сил самообороны, по крайней мере с количественной точки зрения By 2010, China is expected to have 70 of the most modern surface vessels, several modern strategic nuclear submarines, and several tens of modernized attack submarines, exceeding the modern forces of both Taiwan's navy and even Japan's Maritime Self-Defense Force, at least in quantitative terms.
Это, безусловно, приблизит китайцев ближе к США с точки зрения ресурсов силы, однако Китай не обязательно превзойдет США как самую мощную страну. This will certainly bring the Chinese closer to the US in terms of power resources, but China will not necessarily surpass the US as the most powerful country.
В странах-кандидатах после первоначальной эйфории в настоящее время складываются более трезвые взгляды, поскольку этим странам придется заплатить весьма высокую цену за вступление в ЕС (из-за адаптации их экономик к условиям конкуренции в ЕС и в связи с законодательной и институциональной реструктуризацией в целях соблюдения совокупности правовых норм Сообщества (acquis communautaire))- цену, которая превзойдет размер финансовой помощи ЕС на решение этих задач. In applicant countries, after the original public enthusiasm, more sober views are now emerging, because these countries will be expected to pay a very high price for EU membership (both for adjustments of their industries to EU competition and for restructuring of laws and institutions to conform to the acquis communautaire), a price which will exceed EU financial support for these purposes.
На этой неделе американское военное присутствие в Ираке по продолжительности превзойдет длительность участия армии США в боях во время Второй мировой войны. This week, the U.S. military's presence in Iraq will surpass the length of time that American forces were engaged in World War II.
Более того, с населением 1,2 миллиарда человек, Индия в четыре раза больше, чем США, и, скорее всего, к 2025 году превзойдет Китай. Moreover, with a population of 1.2 billion people, India is four times larger than the US, and likely to surpass China by 2025.
Экономический рост приблизит Китай ближе к США по силовым ресурсам, но это не обязательно означает, что Китай превзойдет США как самая могущественная страна. Economic growth will bring China closer to the US in power resources, but that doesn't necessarily mean that China will surpass the US as the most powerful country.
Но, даже если в целом ВВП Китая превзойдет США (по любым измерениям), экономики этих двух стран будут функционировать на базе полностью разных структур и уровней сложности. But, even if China’s overall GDP surpasses that of the US (by whatever measure), the two economies will maintain very different structures and levels of sophistication.
Даже когда китайская экономика превзойдет американскую и займет первое место в мире, Китай останется довольно бедной страной, у которой масса фундаментальных неразрешенных проблем, связанных с ее будущим. Even when its economy has surpassed that of the United States to become the world’s largest, China will still be a relatively poor country with many unanswered fundamental questions about its future.
Однако, Ли Куан Ив, возможно, прав, говоря, что Китай "составит серьезную конкуренцию США за их же деньги", но не превзойдет их по совокупному могуществу в первой половине этого столетия. Still, Lee Kuan Yew is probably right to say that China "will give the US a run for its money," but not surpass it in overall power in the first half of this century.
А к 2040 году ожидается, что население Индии достигнет 1,6 млрд человек и она превзойдет Китай, который на этот момент уже десятилетие как будет находиться в состоянии стагнации. And, by 2040, India’s population will have reached 1.6 billion, surpassing China’s, which will have stagnated a decade earlier.
Вместо того чтобы рисковать быть осмеянным за абсурдные заявления – основной продукт советских пропагандистов – о том, что Россия однажды превзойдет Запад в экономике, Сурков затрагивает более глубинную и надежную эмоцию: страх. Rather than risking mockery with outlandish claims – a staple of Soviet propagandists – that Russia will one day surpass the West economically, Surkov taps a deeper and safer emotion: fear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.