Usage examples of "превышаются" in Russian with translation to English

<>
За исключением водной флоры и фауны значения ПДК для других видов водопользования не превышаются. Except for aquatic life, the MAC values for other uses are not exceeded.
В Республике Молдова превышаются, в частности, нормы содержания в воде органических загрязнителей, тяжелых металлов, нефтепродуктов, фенолов и меди. In the Republic of Moldova, in particular the standards for organic pollution, heavy metals, oil products, phenols and copper are exceeded.
Стимулируются строительство и покупка частных домов, квартир, одноэтажных и многоэтажных домов, а также покупка и реставрация старых домов, если при этом не превышаются определенная сумма расходов и размер жилья. The construction and purchase of private homes, apartments, row houses, and stepped houses as well as the purchase or renovation of old houses are promoted, for which certain costs and sizes are not exceeded.
При проведении исследований в Европе на участках уровня I МСП по лесам установлено, что критические нагрузки по тяжелым металлам в гумусе и минеральных почвах превышаются на 2-15 % делянок. Level I sites of ICP Forests in Europe showed that the critical loads for heavy metals in humus and mineral soils were exceeded in 2-15 % of the plots.
площадь, на которой превышаются критические нагрузки по подкислению, сократится с приблизительно 12 % в 2000 году до приблизительно 8 % в 2010 году в рамках сценария, основанного на действующем в настоящее время законодательстве. Using these data and modelled deposition by EMEP, the total area at risk of acidification, i.e. where critical loads for acidification are exceeded, would decrease from about 12 % in 2000 to about 8 % in 2010 assuming the current legislation scenario.
В соответствии с утвержденной методологией триггерным показателем для пересмотра размеров субсидии на образование в данной валютной зоне является ситуация, когда в 5 или более процентах случаев превышаются установленные размеры максимально допустимых расходов. Under the approved methodology, the trigger point for reviewing education grant levels in a given currency area occurred when 5 per cent or more of the cases exceeded current maximum admissible expenditure levels.
когда включены все источники света- максимальные допустимые значения силы света для одиночного огня могут быть превышены при условии, что на нем отсутствует маркировка в виде буквы " D " и не превышаются максимально допустимые показатели силы света для комбинации из двух или более огней ". when all light sources are illuminated the maximum intensity specified for a single lamp may be exceeded provided that the single lamp is not marked AD @ and the maximum intensity specified for an assembly of two or more lamps is not exceeded.
когда включены все источники света, максимальные допустимые значения силы света для единого огня могут быть превышены при условии, что на нем отсутствует маркировка в виде буквы " D " и не превышаются максимально допустимые показатели силы света для комбинации из двух или более огней ". when all light sources are illuminated the maximum intensity specified for a single lamp may be exceeded provided that the single lamp is not marked AD @ and the maximum intensity specified for an assembly of two or more lamps is not exceeded.
Каждая Сторона требует от владельца или оператора объекта, указанного в пункте 1 выше, представлять информацию, перечисленную в пунктах 5, 6 и 7 ниже, и в соответствии с указанными в них требованиями, в отношении тех загрязнителей и отходов, по которым превышаются пороговые значения. Each Party shall require the owner or the operator of a facility referred to in paragraph 1 above to submit the information specified in paragraphs 5, 6 and 7 below, and in accordance with the requirements therein, with respect to those pollutants and wastes for which thresholds were exceeded.
Было установлено, что в ряде развитых стран потребление при принятии пищи кадмия, свинца, ртути, полихлорированного дифенила (ПХД) и пестицидов превышает приемлемую дневную норму потребления, при этом в особой мере эти приемлемые нормы потребления превышаются в диете младенцев и детей (Baht and Moy, 1997). Dietary intake of cadmium, lead, mercury, polychlorinated biphenyls (PCBs), and pesticides has been found to exceed acceptable daily intakes in a number of developed countries, with consumption by infants and children being particularly in excess of these acceptable limits (Baht and Moy, 1997).
Проведенные в Нидерландах исследования по оценке риска показали, что в результате взрыва расширяющихся паров кипящей жидкости (BLEVE) на автоцистерне под воздействием внешнего источника огня (" горячий " BLEVE) в ходе перевозки и разгрузки автоцистерны, ориентировочные значения риска для населения превышаются на 25 % всех голландских станций для заправки автомобилей, работающих на СНГ. In the Netherlands risk assessments have shown that due to a Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion (BLEVE) of a tank vehicle caused by external fire (“hot” BLEVE) during transport and unloading of the tank vehicle the societal risk guide values are exceeded at 25 % of all Dutch automotive LPG refuelling stations.
Следует отметить, что в соответствии с этим Положением блоковое изъятие распространяется не только на двусторонние патентные пулы и перекрестные лицензионные соглашения между конкурентами (при условии, что при этом не предусматривается территориальных ограничений), но и на лицензионные соглашения между конкурирующими предприятиями и их совместные компании (при условии, что не превышаются определенные доли рынка). It is noteworthy that the Regulation extends the block exemption not only to bilateral patent pools and cross-licensing arrangements between competitors (provided they do not involve territorial restrictions), but also to licences between competing enterprises and their joint ventures (provided certain market shares are not exceeded).
9-2.1.1 Не должны превышаться следующие предельные напряжения: 9-2.1.1 The following voltages shall not be exceeded:
Нередко превышались допустимые предельные значения содержания марганца, железа, меди, цинка и фенолов. The permissible limits of manganese, iron, copper, zinc and phenols were often exceeded.
Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума. Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded.
Подобным образом, подкисленные поверхностные воды не обнаруживаются в районах, где критические нагрузки никогда не превышались. Similarly, acidified surface waters are not found in areas where the critical load has never been exceeded.
при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода; Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns;
Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в цистернах, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды: The following degrees of filling shall not be exceeded in tanks intended for the carriage of liquids at ambient temperatures:
В некоторых районах регенерация в эти сроки может оказаться невозможной, даже если в будущем не будут превышаться критические нагрузки. In some areas, recovery might not be possible on this timescale even if critical loads were not exceeded in the future.
В этой связи будет совершенствоваться система перемещения нелегальных иммигрантов, с тем чтобы максимальная приемная мощность Центра (300 человек) не превышалась. In this framework, the system of transfer of illegal immigrants will be improved so as not to exceed the maximum capacity of the Centre (300 persons).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!