Exemples d’usage de "предлагая" en russe avec traduction en anglais

<>
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease.
Предлагая изменить свои показания в обмен на секс. Offering to change his testimony in return for sex.
Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара. I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd.
В настоящее время в развитых странах, например, растут объемы инвестиций крупных компаний, мелкие же компании могут добиваться получения заказов лишь предлагая очень низкие цены. At present in developed countries, for example, large companies are making increasing investments, while small firms are able to succeed only by offering very low bids.
Принимая во внимание, сколько времени ушло на то, чтобы зайти так далеко, дарители должны действовать быстро, предлагая необходимые средства. Given how long it has taken to get this far, donors must act quickly to come up with the necessary funds.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками. In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. Poland would help by offering training for TNC officials.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов. Far from suggesting a policy of laissez faire, this question addresses the pressing problem of prioritization head on.
Если США хотят увеличить количество рабочих мест, они должны прилагать больше усилий к тому, чтобы работать с этими частными иракскими компаниями, предлагая контракты на конкурсной основе. If the US wants to increase jobs, it should intensify efforts to work with these private Iraqi companies to bid on contracts.
Некоторые саудиты, похоже, надеются на последнее, предлагая отложить в сторону крайне сложные вопросы о статусе Иерусалима и палестинцев в целом. Some Saudis seem to hope for the latter, proposing to leave aside thorny questions about the status of Jerusalem and the Palestinians in general.
Что бы ты прекратил сбивать цены, предлагая бесплатное вино. You can stop trying to undercut me with your free wine offer.
Тогда я отправила сообщение в Путеводной Тетради предлагая Аббатисе скрыть правду о том, что времена изменились. So I sent word in a Journey Book suggesting the Prelate hide the truth about the time difference.
Впрочем, некоторые политические силы в Европе (а также в США) выступают сейчас против международной экономической интеграции, предлагая вернуться в прошлое, к политике протекционизма. Yet some political forces in Europe (as well as the United States) are now speaking out against international economic integration, proposing a return to the protectionism of the past.
Но Китай должен отвечать взаимностью, предлагая европейским инвестициям теплый прием в Китае. But China should be reciprocating, offering European investment in China a warmer welcome.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов. The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts.
Подход Обамы к безопасности также является более широким, предлагая "тройную формулу", в которую входят следующие элементы - защита, дипломатия и развитие, являющиеся неотъемлемыми частями единого целого. Obama's approach to security is broader as well, proposing the "three Ds" - defense, diplomacy, and development - as indivisible parts of a whole.
Предлагая совершить куплю или продажу других контролируемых товаров, всегда помните о соблюдении закона. Remember to always follow the law when offering to sell or buy other regulated goods.
Предлагая реформы систем социальной защиты и определяя здесь задачи, важно подчеркнуть, что не следует ожидать от нее преодоления накопившихся просчетов в политике или ошибок в других областях. In suggesting reforms of, and setting objectives for, social protection systems it is important to stress that they cannot be expected to cope with an accumulation of policy failures or deficiencies in other domains.
Поэтому оратор хотел бы предпринять последнюю попытку для расширения общего согласия по этим вопросам, предлагая новый проект статьи 92 bis (Специальные заявления), который будет гласить: He would therefore like to make a last attempt to broaden the consensus on those matters by proposing a new draft article 92 bis (Special declarations) which would read:
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !