Beispiele für die Verwendung von "предположительно" im Russischen

<>
Предположительно, одним из нападавших в стамбульском аэропорту был россиянин. One of the three airport attackers was allegedly a Russian.
Райли, предположительно, использовал ножовку из стали. Riley supposedly used a wallboard saw made of steel.
Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель. Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel.
Он (предположительно являясь одним из самых богатых в мире людей) будет лично отыскивать и карать коррупционеров. He (purportedly among the world’s richest men) personally will ferret out and punish those who are corrupt.
"Разрешению" кризиса, предположительно, способствовало решение Европейского центрального банка предоставить коммерческим банкам неограниченные ссуды сроком на три года по очень низким процентным ставкам. The "solution" to the crisis was putatively facilitated by the European Central Bank's decision to lend unlimited funds to commercial banks for three-year terms at very low rates.
Бобби Браун предположительно подсадил Уитни Хьюстон на кокаин, верно? Bobby Brown allegedly got Whitney Houston hooked on crack, right?
Путину первый сценарий предположительно понравился больше. Putin supposedly liked the first scenario better.
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек. Presumably, several people were injured during the shootout.
В своей служебной записке, предположительно написанной на имя Обамы после выборов, Бреннан излагает прагматический план действий по отношению к Ирану. In a post-election memo, purportedly written to Obama, Brennan laid out a pragmatic roadmap on dealings with Iran.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение. Like its statement on the destruction of Sufi shrines, it denied involvement in the attack on the US Consulate, but stressed the gravity of the insult against the Prophet that putatively triggered it.
Затем сотни миллионов долларов предположительно вновь одалживались другим компаниям «путинской сети». Hundreds of millions of dollars were then allegedly re-loaned to other companies in the "Putin network."
Предположительно у него энциклопедические знания об импрессионистах. Supposedly he has an encyclopedic knowledge of the impressionists.
Нашла остатки оксида железа, предположительно, ржавчина от лезвия. Found iron oxide residue, presumably rust from a blade.
На последней видеозаписи видно, как он сидит возле бочки со взрывчаткой в кузове грузовика, который предположительно использовался во время нападения в Назрани. The latter showed him sitting with a barrel of explosives in the truck purportedly used in the attack.
И, тем не менее, давление в пользу фундаментальных изменений (особенно Статьи 9, в которой, предположительно, говорится, что Япония никогда не будет иметь собственные вооруженные силы) таково, что существует реальная возможность преодоления этих препятствий. Yet the pressure for fundamental change – particularly of Article 9, which putatively pledges that Japan will never maintain armed forces – is such that there is a real chance that these obstacles can and will be overcome.
Суммы, уплаченные каждым подрядчиком, и предположительно причитающиеся суммы выглядят следующим образом: The amounts paid by each contractor, and the amounts allegedly outstanding, are as follows:
Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны. They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous.
Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет. India, presumably, will not be one of them.
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall.
Владимир Путин рассчитывает добиться как идеологической, так и военной победы в сфере общественных связей: во-первых, поддерживая авторитарного Хафтара, пока связанное с Западом и предположительно демократическое ПНС испытывает затруднения, а во-вторых, продолжая разыгрывать роль борца с терроризмом (Хафтар презирает исламизм и сыграл важную роль в изгнании джихадистов из Бенгази). Vladimir Putin is hoping to score public-relations victories both ideologically and militarily: first, by supporting strongman Haftar while the Western-linked and putatively democratic GNA flounders, and second, by continuing to appear a scourge of terrorism (Haftar despises Islamism and has been instrumental in fumigating Benghazi of jihadists).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.