Beispiele für die Verwendung von "предпочтет" im Russischen
        Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос.
        Again, my client's asserting her right to not answer.
    
    
        Кто из вас считает, что предпочтет бананы во время гипотетической конференции TED на следующей неделе?
        How many of you think you would like to have bananas during this hypothetical TED event next week?
    
    
        Но если азиатские страны будут двигаться вместе, то Китай предпочтет отвязать курс своей валюты от доллара.
        But if Asian countries move together, China will be more willing to let its exchange rate against the dollar become unstuck.
    
    
        Если государство-член предпочтет получить возмещение в денежной форме, то такие средства перечислялись бы на дату консолидации.
        Should a Member State wish to receive a cash refund, this would be effected on the date of the consolidation.
    
    
        Если государство-член предпочтет получить возмещение в денежной форме, то такие средства перечислялись бы на дату консолидации счетов операций по поддержанию мира;
        Should a Member State wish to receive a cash refund, the refund would be effected on the date of consolidation of peacekeeping operations accounts;
    
    
        В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ КОМПАНИЯ FXDD ПРЕДПОЧТЕТ НЕ ПОДВЕРГАТЬ СВОИ КОММЕРЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ РИСКУ, ТОГДА ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, ЧТО КОМПАНИЯ FXDD МОЖЕТ ЗАРАБОТАТЬ БОЛЬШЕ ДЕНЕГ, ЕСЛИ РЫНОК НАСТРОЕН ПРОТИВ ВАС.
        IF FXDD ELECTS NOT TO COVER ITS OWN TRADING EXPOSURE, THEN YOU SHOULD BE AWARE THAT FXDD MAY MAKE MORE MONEY IF THE MARKET GOES AGAINST YOU.
    
    
        Конечно, события могут развернуться в позитивную сторону: Великобритания останется в ЕС, а Испания предпочтет статус-кво или какую-нибудь более умеренную версию перемен, чем те, что затеяло правительство Греции во главе с партией «Сириза».
        Certainly, events could turn out positively, with the UK remaining part of the EU, and Spain opting for the status quo or a more moderate vision of change than Greece’s Syriza-led government has embraced.
    
    
        Но если Федеральный Резерв откажется приспособиться к инфляции, вызванной падением доллара, и предпочтет депрессию, полагая, что долгосрочная выгода от сохранения доверия к себе как гаранта стабильности цен проявится еще при нашей жизни, пострадают американские акции.
        But if the Fed refuses to accommodate inflation produced by a dollar collapse and accepts a depression in the belief that the long-run benefits of maintaining its credibility as a guarantor of price stability will come before we are all dead, American equities will suffer.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung
 
                    