Sentence examples of "предупредило" in Russian

<>
Бюджетное управление конгресса уже предупредило конгресс об опасностях резкого роста долга. The Congressional Budget Office has already warned Congress of the dangers of a spiraling debt.
Сотрудники спецслужб также изучают возможные перебои в избирательном процессе, а ФБР предупредило государственных деятелей и представителей местных властей о потенциальных кибератаках. Officials also are examining potential disruptions to the election process, and the FBI has alerted state and local officials to potential cyberthreats.
Голосование "против" не только предупредило попытки президента Мвэй Кибаки и его приближенных укрепиться во власти, но и показало рядовым кенийцам какой силой обладают избирательные урны. The "no" vote not only forestalled attempts by President Mwai Kibaki and his inner circle to tighten their grip on power, but it also confirmed to ordinary Kenyans the power of the ballot box.
Вместо этого, Госдепартамент выступил с критикой в адрес «соседей» Бахрейна (очевидно, он имел в виду Иран и Саудовскую Аравию) по поводу их вмешательства, которое он назвал «тревожным». Далее внешнеполитическое ведомство США предупредило всех игроков этого региона о недопустимости продвижения «собственных планов» в борьбе между монархией и ее оппонентами. Instead, the State Department criticized intervention by the kingdom’s “neighbors” (apparently meaning both Iran and Saudi Arabia) as “alarming” and cautioned all players in the region to keep “their own agendas” out of the struggle between the monarchy and its opponents.
Наступление на избирательную систему США сигнализировало о возникновении «новой нормы» в российских операциях влияния, о чем предупредило американское разведывательное сообщество 6 января. The assault on the United States’ elections signaled a “new normal” in Russian influence operations, warned the U.S. intelligence community on Jan. 6.
Согласно сообщениям СМИ, руководство альянса предупредило Анкару о недопустимости любых действий, могущих спровоцировать конфликт. Alliance officials reportedly warned Ankara against any action that could trigger conflict.
Хакеры совершили попытку взлома компьютерных сетей избирательных советов Аризоны и Иллинойса, и ФБР предупредило чиновников Аризоны о том, что за этим инцидентом в их штате стоят россияне. Hackers targeted voter registration systems in Illinois and Arizona, and the FBI alerted Arizona officials in June that Russians were behind the assault on the election system in that state.
«Если Вашингтон действительно предпримет новые враждебные шаги, — предупредило российское правительство, — на них будет дан ответ». “If Washington really does take new hostile steps,” the Russian government has already warned, “they will be answered.”
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website:
Ранее в августе ФБР предупредило государственных чиновников о необходимость тщательно следить за системой, проверяя ее на предмет возможных взломов. Earlier this month, the FBI warned state officials to be on the lookout for intrusions into their election systems.
Вскоре после встречи руководство университета предупредило лицо, проводящее опросы общественного мнения, о том, что, возможно, его работа не получит дальнейшего финансирования. Soon after the meeting, senior university officials warned the pollster that further funding for his work might not be forthcoming.
Точно так же ФБР предупредило Саймон, что исследования иностранного аспиранта в ее университете в области бихевиоризма "могут нанести ущерб безопасности американских корпораций". Similarly, the bureau warned Simon that research in behavioral science by a foreign graduate student at Michigan State “might breach the security of corporate America,” she said.
С целью демонстрации своего недовольства визитом Ли Сьен Лунга китайское правительство предупредило Сингапур, что двустороннее соглашение о свободной торговле может оказаться под вопросом. To display its displeasure at Lee Hsien Loong's visit, China's government warned Singapore that a bilateral free-trade deal might be in jeopardy.
Агентство Moody’s предупредило о высокой вероятности дефолта Украины, так как оказанной МВФ помощи недостаточно для уплаты внешнего долга в размере 10 миллиардов долларов в этом году. Indeed, Moody’s has recently warned that Ukrainian default is very likely, pointing out that the country’s current bailout package provided by the IMF, EU and other donors is not sufficient to cover $10bln external debt repayments that come due this year.
Министерство внутренних дел Великобритании предупредило, что сотни британских и прочих европейских мусульман, сражающихся в Сирии рядом с повстанческими группировками Аль-Каиды, могут вернуться домой для совершения террористических атак. The United Kingdom’s Home Office has warned that hundreds of British and other European Muslims fighting in Syria alongside Al Qaeda-linked rebel groups could return home to carry out terrorist attacks.
Рейтинговое агентство Fitch предупредило, что многие проекты OBOR, большинство из которых проводятся в уязвимых странах с кредитными рейтингами спекулятивного уровня, имеют высокий уровень риска и могут оказаться нерентабельными. The ratings agency Fitch has warned that many OBOR projects – most of which are being pursued in vulnerable countries with speculative-grade credit ratings – face high execution risks, and could prove unprofitable.
Немецкое правительство предупредило, что «Россия может совершить кибератаку на федеральную избирательную систему Германии» осенью этого года, и подчеркнуло, что сам Бундестаг может оказаться «в центре внимания российской разведки». The German government warned “there might be a Russian cyberattack on the federal election in Germany” this fall, based on the U.S. 2016 campaign, and cautioned that the Bundestag itself was “the focus of Russian intelligence interest.”
Более того, Международное энергетическое агентство (IEA) предупредило в пятницу, что цена на нефть еще продолжит падать, так как «на настоящий момент практически нет признаков замедления темпа роста предложения в США». Indeed, the Internal Energy Agency (IEA) on Friday warned that the oil price collapse "has yet to run its course" as the US supply growth “so far shows precious little sign of slowing down."
По имеющимся сведениям, Разведывательное управление министерства обороны США распространило документ, в котором предупредило, что посредством этой операционной системы хакеры, связанные с российскими властями, могут отключить эти системы. Касперский это отрицает. The U.S. Defense Intelligence Agency reportedly circulated a warning that the product could let Russian government hackers disable those systems, a claim Kaspersky denied.
Учитывая, что эффект благоприятной базы от прошлогоднего всплеска инфляции постепенно рассеивается, руководство центробанка предупредило о том, что финансовая неопределенность и рост зарплат повышают риск возобновления роста инфляции, как говорится в статье Bloomberg. With a favorable base effect from last year’s inflation spike dissipating, policy makers at the central bank have warned that fiscal uncertainty and rising wages risk a return to rising inflation, the Bloomberg article said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.