Beispiele für die Verwendung von "предчувствие" im Russischen

<>
Неудивительно, что среди китайского руководства усиливается дурное предчувствие, что Ким Чен Ын готов сделать нечто совершенно безрассудное и спровоцировать войну на Корейском полуострове. It would not be surprising if apprehension is rising in Chinese leadership circles that Kim Jong-un’s regime might do something truly reckless that triggers a war on the Korean Peninsula.
В мировой экономике витает странное предчувствие. There is a strange foreboding in the world economy.
У меня такое предчувствие, что нам что-то не договаривают. I got a feeling we're not being told the entire story here.
А Вы верите в предчувствие? Do you believe in presentiment?
Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др. It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие. PARIS - There is a strange foreboding in the world economy.
У меня есть неприятное предчувствие, что она повесила там пиньяту. I have a sinking feeling she's festooned the interior with pinatas.
У меня есть странное предчувствие. I have a most strange presentiment.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: или поддержать план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения. Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship.
Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса. But forebodings of crisis have become widespread in French business and economic circles.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом. Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm.
«Сейчас в преддверии вторника ощущается какое-то напряжение, возможно, было бы правильнее сказать, дурное предчувствие, - написал в своем электронном письме Крис Уифер (Chris Weafer), ведущий стратег Московского инвестиционного банка «Тройка Диалог», 8 июня. “There is quite a bit of tension, maybe apprehension is a better word, ahead of Tuesday,” Chris Weafer, chief strategist at Troika Dialog in Moscow, wrote in an e-mailed note on June 8.
Без исключительно сильных мер стимулирования это предчувствие беды будет сдерживать их траты. Barring exceptionally strong stimulus measures, this sense of foreboding will limit their spending.
Но когда он не вышел в назначенное время, у меня появилось плохое предчувствие. But when he didn't come out at the scheduled time, I got a bad feeling.
Наибольшее разочарование в решении ЕС заключить сделку с Украиной прошлой осенью вызывает то, что Германия выражала мрачные предчувствия по поводу этого соглашения (хотя это предчувствие не было связано с опасением спровоцировать Россию), однако даже не попыталась его аннулировать. У Обамы по поводу этой сделки вообще не было никаких опасений, а Польша и Литва ее активно поддержали. What is most disappointing about the EU’s decision to go through with the Ukraine deal last fall is that Germany actually expressed apprehension about the deal (albeit apprehension not based on concern about provoking Russia) but did not try to quash it, Obama lacked reservations about the deal, and Poland and Lithuania strongly supported the deal.
Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ. All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies.
А я надеюсь, что наш ребенок будет похож на тебя, у меня очень хорошее предчувствие насчет этого. Well, I hope our baby takes after you, because I have a really good feeling about this.
С тех пор как Кэрол и Боб исчезли, у меня было предчувствие, что она преследует меня, пытается меня выманить. Ever since Carol and Bob disappeared, I've had this sinking feeling that she's been stalking me, trying to draw me out.
Дурные предчувствия крепнут, поскольку само евро может упасть. Apprehensions are mounting that the euro itself may fail.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями. The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.