Beispiele für die Verwendung von "преемницы" im Russischen

<>
Он назвал их «глупой охотой на ведьм» в письме на имя своей преемницы Кондолизы Райс. He called it a “stupid witch hunt” in an email to his successor at State, Condoleezza Rice.
Затем началось следствие по делу его преемницы Кристин Лагард, которую обвинили в халатности в бытность министром экономики Франции. Then his successor, Christine Lagarde, was placed under investigation, while still in office, for alleged negligence at her previous job as economy minister in France.
Спецслужбы выяснили, что Путин одобрил проведение хакерских атак против штаба Хиллари Клинтон, которую поддержал Барак Обама в качестве своей преемницы. U.S. Intelligence agencies have found Putin approved hacking of the campaign of Hillary Clinton, whom Obama backed as his successor.
И наконец, я хотела бы воздать должное той поддержке, которую Каролин Макаски обеспечивала на начальном этапе работы Комиссии по миростроительству, и поприветствовать назначение Джейн Холл Лут в качестве ее преемницы. Finally, I would like to pay tribute to the support that Carolyn McAskie provided in getting the Peacebuilding Commission up and running and to welcome the appointment of Jane Holl Lute as her successor.
У них также появился шанс отправить первого латиноамериканца в Сенат США: речь идет о Катерине Масто (Catherine Cortez Masto), преемницы лидера партии меньшинства Гарри Рейда (Harry Reid), уже претендующей на то место, которое он освободил. They also have a chance to send the first Latina to the U.S. Senate: Catherine Cortez Masto, the chosen successor of Minority leader Harry Reid, a prominent figure in Nevada politics, is running for the seat he has vacated.
На сегодняшний день ее российская преемница, истощенная и потрепанная, все еще руководит этими городами. Today its Russian successor, exhausted and bedraggled as it is, still runs these cities.
Он отверг утверждения критиков его службы, ставшей преемницей КГБ, что контрразведка скрывает документы, рассказывающие о судьбе Валленберга. He rejected critics’ allegations that his service, the main KGB successor, could be hiding documents related to Wallenberg’s fate. 0 Comments Weigh InCorrections?
Несомненно, он имел в виду свою работу на посту главы российской службы внешней разведки, которая стала преемницей КГБ. He was, without a doubt, referring to his time as the head of Russia’s foreign intelligence service, the successor to the KGB.
- Ничего не случается ни в одной московской мечети без того, чтобы об этом не было известно ФСБ – преемнице КГБ". Nothing happens at a Moscow mosque, he says, without the FSB, successor to the KGB, knowing about it.
Такие движители используются и на российских субмаринах «Борей», которые были созданы после холодной войны и во многом стали преемницами «Акулы». The Russian Borei-class subs, Moscow’s first real post–Cold War design and in many ways the successor to the Akula class, also uses pump-jet technology.
Впервые после вторжения в Афганистан в 1979 году Россия, ставшая преемницей Советского Союза, рисковала оказаться в изоляции в исламском мире. For the first time since the invasion of Afghanistan in 1979, Russia — the successor state of the Soviet Union — risked being isolated in the Islamic world.
Группа по наблюдению и впоследствии ее преемница — новая Группа по наблюдению — регулярно информировали Комитет об их деятельности по выполнению своих мандатов. The Monitoring Group and, subsequently, its successor, the new Monitoring Team, reported regularly to the Committee on their activities in pursuit of their mandates.
Да, это был переломный момент в российской истории, сказал он; да, президент Владимир Путин считает сегодняшнюю Россию преемницей царей и большевиков. Yes, it was a turning point in Russian history, he argued, and, yes, President Vladimir Putin sees today’s Russia as a successor to both the tsars and the Bolsheviks.
На выборах 2009 года партия «Кадима», возглавляемая его преемницей Ципи Ливни, получила на одно место больше, чем «Ликуд», но не смогла сформировать правительственную коалицию. In the 2009 election, the Kadima party, under his successor, Tzipi Livni, received one seat more than Likud, but was unable to form a government coalition.
Президент Владимир Путин не только бывший сотрудник КГБ; до прихода на свою нынешнюю должность он непродолжительное время возглавлял Федеральную службу безопасности, ставшую преемницей советского КГБ. President Vladimir Putin is not only a former KGB officer, but also briefly led the Federal Security Service (FSB), the Soviet KGB’s successor agency, before assuming his current post.
«Я считаю, что он не без причины оказался в заботливых руках агента ФСБ в Москве, — кипел от ярости Роджерс, имея в виду организацию, ставшую преемницей КГБ. "I believe there’s a reason he ended up in the hands, the loving arms, of an FSB agent in Moscow," Rogers fumed, referring to the KGB’s successor organization.
Марракешским соглашением, учредившим в 1994 г. ВТО как преемницу Генерального соглашения по тарифам и торговле, устанавливается цель достижения большей согласованности между ВТО и другими международными органами. The Marrakesh Agreement, which established the WTO as the successor to the General Agreement on Tariffs and Trade in 1994, sets out the purpose of achieving greater coherence between the WTO and other international agencies.
По словам Лебедева, как минимум один сотрудник Федеральной службы безопасности, являющейся главной преемницей советского КГБ, грозил начать против него уголовное расследование, если он не уедет из страны. Lebedev said at least one officer in the Federal Security Service, the main successor to the Soviet-era KGB, threatened to open a criminal investigation against him unless he left the country.
Не помогает и то, что преемница одной из этих держав — агрессивная и шовинистически настроенная Россия Владимира Путина — цинично использует наиболее спорные эпизоды украинской истории в своей войне против Киева. Nor does it help that the successor of one of those powers — Vladimir Putin’s aggressive and chauvinistic Russia — is cynically exploiting the most controversial elements of Ukraine’s history as part of its war against Kyiv.
«Мы знаем, что агенты ФСБ (российская спецслужба, преемница КГБ) и других российских спецслужб работали в правительстве Януковича советниками, и что особенно много их было в окружении бывшего премьер-министра Николая Азарова». "We know that acting agents from the FSB [Russia's successor apparatus to the KGB] and other secret services of Russia were in the government of Yanukovych as advisors, particularly around the former Prime Minister [Mykola] Azarov."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.