Exemples d’usage de "прессингом" en russe avec traduction en anglais

<>
Тематическое исследование, которым были охвачены поставщики комплектующих узлов для автомобилей в Южной Африке, иллюстрирует необходимость держать компании, действующие в зрелой глобализированной отрасли, под постоянным прессингом в целях их постоянной модернизации при одновременном снижении их цен. The case study on car parts suppliers in South Africa illustrates the need for supporting companies under constant pressure, in a mature, globalized industry to continuously upgrade while at the same time reducing their prices.
Первое, что важно, это работать без прессинга. You know, one is: just working without pressure.
Это может помочь побороть дефляцию, так как сильная валюта может оказывать прессинг на ценовые давления. It could help fight deflation, since a strong currency can weigh on price pressures
Нет никаких сомнений, что основным фактором, стоящим за спиной прорыва Ле Пэна, является беспокойство среди населения, особенно среди стариков, безработных и низкоквалифицированных рабочих - относительно глобализации и грядущего вместе с ней прессинга перемен. No doubt a key factor behind Le Pen's breakthrough is popular anxiety - especially among the old, the unemployed and the unskilled - about globalization and its pressures for change.
Они уверены, что Иран всегда был одержим идеей создания ядерного оружия, и что его руководство подписало соглашение, устанавливающее ограничения ядерной программы на 15 лет, лишь для смягчения огромного прессинга санкций, которые разрушают экономику страны. They believe that Iran has always been hell-bent on building nuclear weapons, and that its leaders signed the deal, which imposes limits on the country’s nuclear program for 15 years, only to relieve the enormous sanctions pressure now crushing its economy.
Эти неблагоприятные тенденции развития складывались под воздействием целого ряда макроэкономических факторов, включая последствия политики замещения импорта в рамках узконациональных рынков, ухудшение торговой конъюнктуры и долговой кризис, к которым добавились также демографический прессинг, кризис здравоохранения и вооруженные конфликты. A variety of macroeconomic factors — including the legacy of import substitution within small domestic markets, terms-of-trade deterioration and the debt crisis, combined with demographic pressures, health crises and armed conflict — contributed to these unfavourable trends.
Учитывая сложный характер нормативно-правовой базы Организации Объединенных Наций и прессинг оперативной обстановки, для выполнения постоянных функций глобального характера будут необходимы не только значительный опыт и экспертные и специальные знания, но и хорошо развитые качества руководителя и организатора. Given the complexity of the United Nations regulatory framework and the pressures of the operational environment, the continuing, global functions would require not only significant experience, expertise and technical knowledge but also strong leadership and managerial qualities.
Настойчивая информационно-пропагандистская деятельность, в которой участвуют государственные руководители, отдельные граждане и группы гражданского общества, и даже некоторые звезды эстрады и кино, дала толчок к повышению уровня информированности общественности, обеспечив ее мощный прессинг на представителей, присутствующих в этом зале, и на их коллег в правительствах. All along, the tenacious advocacy of leaders, citizens, civil society groups and the occasional rock star or movie star has boosted public awareness, creating a popular groundswell of pressure on the representatives in this Hall and on their colleagues in Government.
Что случилось с кражей базы, убийственным прессингом, и кривлянием под музыку? What happened to stealing bases, the suicide squeeze, throwing a little chin music?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !