Beispiele für die Verwendung von "привлечение средств" im Russischen

<>
Однако для успеха необходимо, чтобы местные власти срочно занялись повышением своего потенциала в нескольких ключевых сферах, а именно – контроль за расходами, расширение доходов, ответственное привлечение средств, кредитоспособность. But success will demand that local governments urgently improve their own capacity in key areas, such as expenditure control, revenue expansion, responsible fund-raising, and creditworthiness.
оказание отделениям на местах помощи в разработке и реализации их страновых стратегий, с особым упором на привлечение новых доноров и покупателей, на основе глобальных стратегий в области сбора средств и продаж; Based on the global fund-raising and sales strategies, to assist field offices in development and implementation of their country strategies, with emphasis on acquiring new donors and buyers;
Новый взгляд на Чернобыль угрожает существованию благотворительных организаций, предлагающих, например, оздоровительный отдых для детей за границей, которые зависят от изображений искалеченных младенцев для привлечения средств. The new view on Chernobyl threatens the existence of charities - such as those offering health "respites" abroad for children - that depend for their fund-raising on graphic footage of deformed babies.
Г-н Штели (Швейцария) говорит, что его страна, являясь одним из основных вкладчиков в Общий фонд ЮНИТАР, приветствует усилия по улучшению баланса этого Фонда за счет привлечения средств и более систематического покрытия 13 процентов вспомогательных расходов по программам (накладных расходов) за счет субсидий на программы. Mr. Stähli (Switzerland) said that his country welcomed the effort to improve the balance of the UNITAR General Fund, to which it was a principal contributor, through fund-raising and more systematic charging of the 13 per cent of programme support costs (overhead) to programme grants.
Что касается ключевой роли в плане инновационных методов финансирования в период, когда частный сектор явно заинтересован в стратегиях корпоративной социальной ответственности и в улучшении своего имиджа в глазах общественности на основе поддержки соответствующих кампаний, то эта область привлечения средств по-прежнему демонстрирует слабости в общей стратегии ГМ. Concerning the key role in innovative methods of funding, at a time in which the private sector is clearly interested in corporate social responsibility strategies and in improving its public opinion image by supporting relevant causes, this area of fund-raising is still weak in the overall GM strategy.
Министерство внесло изменения в свое предыдущее постановление о регулировании деятельности по сбору средств путем принятия постановления № 27 от 2006 года о порядке привлечения средств с включением в него многочисленных условий, ограничений и юридических мер, которые должны соблюдаться общественными объединениями и клубами для получения разрешений на проведение такой деятельности. The Ministry has amended its earlier Decision on fund-raising by adopting Decision No. 27 of 2006 on fund-raising, which contains many of the conditions, restrictions and legal measures with which associations and clubs must comply in order to gain approval.
Статья 21 закона об общественных объединениях и клубах социально-культурной сферы, частных заведениях и спортивных организациях, введенного в действие правительственным указом № 21 от 1989 года, наделяет министра полномочиями регулировать выдачу общественным объединениям разрешений на сбор пожертвований среди населения, проведение кампаний по мобилизации средств или привлечению средств каким-то иным способом. Article 21 of the Law on Social and Cultural Associations and Clubs, Private Institutions and Sports Organizations (promulgated by Decree-Law No. 21 of 1989) authorizes the Minister to regulate the granting of authorizations for associations to collect donations from the public, hold fund-raising events or engage in any other type of fund-raising.
В силу ограниченности имеющихся ресурсов для осуществления кампании по привлечению средств секретариат обратился к ряду потенциальных доноров, направив им письма либо сообщения по электронной почте, и сосредоточил свое внимание на улучшении понимания ими Базельской конвенции и более лаконичном описании ее влияния и роли в более широкой среде и круге задач, связанных с развитием. Due to the limited resources available to carry out a fund-raising campaign, the secretariat has contacted a number of potential donors by letter or email and has concentrated on improving their understanding of the Basel Convention and describing more succinctly its impact and role in the larger environment and development agenda to them.
Предусмотрены совместные действия, изложенные подробным образом в докладе Генерального секретаря и предполагающие привлечение средств массовой информации к решению вопросов воспитания в духе культуры мира и ненасилия. Concerted action is foreseen, described in detail in the report of the Secretary-General, for the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence.
ПАММ-партнер выполняет функции посредника между умеющим торговать трейдером и обладающими средствами для торговли инвесторами и получает за привлечение средств в ПАММ-счет оговоренный процент от прибыльной сделки трейдера. A PAMM partner is an intermediary between a skilled trader and an investor owning funds. A PAMM partner receives part of the profit made by a trader as reward for having attracted money into a PAMM account.
Защитники исполнительных видов искусства приводят в пример США, где от музыкальных директоров даже крупнейших оркестров сегодня ожидается полное участие в деятельности, направленной на привлечение средств, и активной роли в местных общинах от имени всего оркестра. Performing arts advocates in Europe point to the US where, among other things, music directors of even major orchestras are now expected to fully participate in fundraising activities and be active in the local community on the orchestras behalf.
Остальные банки, у которых нет разрешения на привлечение средств клиентов и ведение текущих или сберегательных счетов, также имеют вышеупомянутые руководства, в которых отражены нормы, введенные Центральным банком с учетом характера их деятельности. Other banks, those not authorized to collect funds from customers or to open windows for current or savings accounts, also have instruction and procedures manuals incorporating those Central Bank regulations which are relevant to the nature of their business.
Хотя в ближайшей перспективе решить эту проблему невозможно, Управление считает, что усилия Директора, направленные на привлечение средств доноров и набор для работы в Центре специалистов из стран региона, являются весьма многообещающими. While no immediate solution to this problem could be identified, the Office considers the Director's efforts to secure donors'funding and for bringing on board professionals from the region as very promising.
Необходимо гарантировать привлечение средств, достаточных для проведения десятого конгресса ООН по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который пройдет в Вене в 2000 году, и его проведение станет ответственной задачей для Центра. Adequate resources must be provided for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which would be held in Vienna in 2000 and would represent a challenge for the Centre.
Существуют различные пути использования спорта как средства передачи идей, включая работу со спортсменами как с посланцами или официальными представителями, организацию спортивных мероприятий, посвященных вопросам развития, привлечение средств массовой информации и взаимодействие со всеми партнерами, участвующими в спортивных мероприятиях, включая частный сектор. There are various ways to use sport as a vehicle to communicate a message, including working with athletes as ambassadors or spokespersons, dedication of sports events to development issues, involvement of the media and collaboration between all partners involved in sports events, including the private sector.
Его делегация с удовлетворением отмечает, что в 2000 году на комплексные программы удалось мобилизовать на треть больше средств, чем в 1999 году, и выражает согласие с мнением о том, что успех той или иной программы во многом зависит от степени участия в ее реализации той страны, где она осуществляется: не следует забывать об ответствен-ности стран-получателей и за привлечение средств доноров, частного сектора и из других источников. His delegation noted with satisfaction that the funds mobilized for integrated projects in 2000 had been one third higher than the 1999 level, and agreed with the view that the success of a given programme depended largely on the degree of involvement of the recipient country: it must not be forgotten that recipient countries also had a responsibility to attract funds from donors, the private sector and other sources.
активизацию усилий по увеличению объема внешней помощи в целях развития и достижению международного целевого показателя по объему помощи в размере 0,7 процента ВНП в качестве необходимого элемента, дополняющего привлечение частных средств, и способа преодолеть нищету; Redoubling of efforts to increase the amount of overseas development assistance and to meet the international commitment to provide 0.7 per cent of GNP for aid, as a necessary complement to attracting private funds and a condition for escaping the poverty trap;
Но когда рост все-таки вернется, привлечение заемных средств будет значительно более ограничено, чем это было ранее. But when growth does return, leverage will be far more tightly constrained than it was before.
Создание агентства по энергообеспечению сельских районов (АЭС) или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов (ФЭС) при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям. The establishment of a rural energy agency (REA), or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund (REF) from cooperating partners to complement budgetary provisions.
Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции. This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.