Beispiele für die Verwendung von "привыкает" im Russischen mit Übersetzung "get used"

<>
Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому. A person can get used to anything, the good and the bad.
Рука привыкает к мечу, тело - к тяжести доспеха, а сердце - к утрате. An arm gets used to the sword, a body to the weight of armour, and a heart to a loss.
Изначально после объявления о коридоре для пары EURCHF возможет скачок волатильности, поскольку рынок привыкает к новому режиму. The announcement of a corridor for EURCHF may initially cause the volatility in this pair to surge, as the market gets used to the new regime.
Привыкай к этому, поздний завтрак. Get used to it, brunch.
Я вроде привык выглядеть, как яйцеголовый. I kind of gotten used to the old cue ball look.
Ну, я только начала привыкать к написанию песен. Well, I only just started getting used to songwriting.
Перед тобой новый, повзрослевший Джон Беннетт, так что привыкай. This is all part of the new, grown-up adult John Bennett, so you better get used to him.
Я научилась в Лондоне, но ты не привыкай, дорогой. I learned how to make it in London, but don't get used to it, sweety.
Вы уже привыкли к местному климату, вам стало лучше? Have you gotten used to the climate, do you feel better?
Но, честно говоря, ты привыкаешь к сладкой жизни снаружи чертовски быстро. But the truth is you can get used to the sweet life out front pretty damn quickly.
Он будет вашим домом на какое-то время, так что, привыкайте. It's gonna be your home for a while, so I'd get used to it.
Я уже привыкла к тому, что ты дергаешь меня за косички. I've gotten used to you pulling my pigtails.
Я сказала, он пахнет, как резиновая подошва, но я уже стала привыкать. I said it smells the same as plimsolls, but I'm getting used to it.
Видите, стекла дребезжат постоянно, окна открыть не можем, а к шуму привыкли. See, the glass is constantly rattling, we can’t open the windows, but we’ve gotten used to the noise.
Как и любого из нас, кто привык к хорошей жизни, это сильно раздражает. Now, like most of us who have gotten used to a good thing, this really pisses them off.
Рано или поздно вороны слетаются покушать орешки и привыкают к стоящему рядом автомату. And crows eventually come by, and eat the peanuts and get used to the machine being there.
Поэтому спустя некоторое время они могут вернуться, так как смогут привыкнуть к плате. So after a while they would all come back because they have sort of gotten used to charges.
Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице. You get used to the same attendings, same scrub nurses, same hospital.
Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC.
Все великие перемены начались с того, когда кто-нибудь отказывался привыкать к тому, что было принято, но не было верным. All great change has come from people who refused to get used to what was accepted but wasn't right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!